ويكيبيديا

    "gubernamentales y las instituciones de la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية ومؤسسات المجتمع
        
    La organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil cumplen una función importante en los esfuerzos encaminados a eliminar la violencia en el hogar. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بدور رئيسي في الجهود المبذولة للقضاء على العنف العائلي.
    La organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil cumplen una función importante en los esfuerzos encaminados a eliminar la violencia en el hogar. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بدور رئيسي في الجهود المبذولة للقضاء على العنف العائلي.
    Fomento de una mayor cooperación entre las organizaciones gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil y capacitación para fomentar la capacidad de las instituciones de la sociedad civil. UN وزيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات.
    Aumento de las asociaciones entre entidades gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil basadas en el enfoque social participativo en los países miembros de la CESPAO UN تعزيز الشراكات بين الكيانات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وفقا للنهج القائم على المشاركة الاجتماعية في بلدان الإسكوا
    Todas las autoridades gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil del Reino han participado en la preparación del informe. UN وقد أُعد هذا التقرير بمشاركة جميع الجهات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في المملكة.
    Está convencida de que la voluntad política del Gobierno, junto con los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil, conducirán a progresos considerables a ese respecto en los próximos años. UN وأضافت أنها على يقين من أن الإرادة السياسية للحكومة، إلى جانب جهود المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني، من شأنها أن تفضي إلى تحقيق تقدم كبير في ذلك الصدد في السنوات القادمة.
    El Gobierno, junto con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil, debe adoptar medidas más eficaces, orientadas hacia objetivos específicos, para eliminar las actitudes patriarcales, que con frecuencia son la causa radical de la discriminación contra las mujeres. UN وينبغي للحكومة، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني، اتخاذ تدابير أكثر فعالية وذات أهداف محددة للقضاء على المواقف الذكورية التي غالبا ما تكون هي السبب الجذري للتمييز ضد المرأة.
    Asimismo hará que los hogares y las comunidades participen en el diseño de los programas, lo cual debería abarcar a posibles actores provenientes de las comunidades, las municipalidades, los ministerios sectoriales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil. UN وسيتيح أيضا إشراك اﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية في تصميم البرامج، الذي ينبغي أن يضم جميع اﻷطراف الفاعلة المحتملة من المجتمعات المحلية، والبلديات، والقطاع الوزاري، والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني.
    En el seminario se llegó a la conclusión de que el Gobierno de Indonesia, las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil tenían que preparar planes para situaciones imprevistas interrelacionados a fin de poder responder ante casos de emergencia de gran envergadura como la crisis provocada por el tsunami. UN وخلصت حلقة العمل إلى أن على حكومة إندونيسيا والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وضع خطط مترابطة للطوارئ من أجل التصدي لحالات الطوارئ الواسعة النطاق من قبيل الأزمة الناجمة عن كارثة تسونامي.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Omán es una institución independiente que se ocupa de los derechos humanos y cuyo objetivo es promover la cooperación constructiva y fructífera entre las autoridades gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil del país. UN 44 - اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عُمان هي مؤسسة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان، وتهدف إلى تعزيز التعاون المثمر والبنّاء بين السلطات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في عُمان.
    1. La versión revisada del proyecto de ley de la República de Uzbekistán para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades a hombres y mujeres se ha sometido a la consideración del Parlamento, donde ha llegado a la etapa del debate y la exposición de las opiniones de los expertos jurídicos por los organismos gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil. UN 1 - أحيل إلى البرلمان مشروع القانون المنقح الجديد لجمهورية أوزبكستان المتعلق بإنشاء ضمانات للمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق وتكافؤ الفرص، حيث بلغ مرحلة مناقشتة وتقديم الوكالات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني آراء الخبراء القانونيين بشأنه.
    170.26 Adoptar medidas positivas para promover la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil en la adopción de legislación para promover los derechos humanos (Iraq); UN 170-26- اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتعزيز المشاركة الحقيقية للمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في اعتماد التشريعات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان (العراق)؛
    16. La Comisión Nacional de Derechos Humanos (establecida por el Real Decreto Nº 124/2008) fue creada como una institución independiente en el ámbito de los derechos humanos para impulsar una cooperación fructífera y constructiva entre las autoridades gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil de Omán. UN 16- أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (المنشأة بالمرسوم السلطاني 124/2008) كمؤسسة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان وتهدف إلى تعزيز التعاون المثمر والبناء بين السلطات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في عمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد