ويكيبيديا

    "gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية
        
    • الحكوميين والمنظمات الحكومية الدولية
        
    La República Árabe Siria está dispuesta a cooperar con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales para poner en práctica todo programa cuyo objetivo sea el desarrollo social. UN وأنها على استعداد للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ أي برامج للتنمية الاجتماعية.
    El inventario se basa en la información presentada por los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales. UN وتستند القائمة الحصرية إلى معلومات مقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    ● Durante su mandato debe asegurar contactos y consultas periódicos a todos los niveles con las plataformas juveniles, los relatores juveniles, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales UN ● يؤمّن مشاركة ومشاورات منتظمة مع مؤتمرات الشباب ومقرريهم ومع الشباب والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية على جميع المستويات طوال ولايته
    Existe consenso en cuanto a que este proceso debería ser de carácter oficial, exhaustivo y transparente, con la participación de todas las Partes y de partícipes no estatales, especialmente las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales. UN وثمة اتفاق على تأكيد أن هذه العملية ينبغي الاضطلاع بها بوصفها عملية رسمية وشاملة وشفافة، بحيث تشارك فيها الأطراف كافة؛ والجهات الفاعلة غير الدول، لا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Observó que sus períodos de sesiones eran la única oportunidad dentro de las Naciones Unidas para que los pueblos indígenas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales pudiesen ofrecer amplia información sobre los acontecimientos actuales. UN ولاحظ أن دوراته لا تزال تُعد المناسبة الفريدة في الأمم المتحدة التي يمكن من خلالها للشعوب الأصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية تقديم معلومات شاملة عن التطورات الحالية.
    Después de la distribución de esas directrices, los equipos de gestión de la seguridad son mucho más conscientes de que es necesario colaborar más estrechamente con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales en sus lugares de destino. UN ومنـذ توزيع هذه المبادئ التوجيهية ازداد كثيرا وعـي فريق إدارة الأمن بضرورة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Hay que facilitar las iniciativas dirigidas por los jóvenes y, cuando sean efectivas, convertirlas en asociaciones con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales. UN ويجب تيسير المبادرات التي يقودها الشباب، وعندما تكون فعالة، يجب تحويلها إلى شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Por ese motivo, el Brasil acoge con satisfacción las actividades del UNICEF en favor de los niños que viven en condiciones particularmente difíciles y espera que los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales redoblen los esfuerzos por informar sobre los problemas con que tropiezan dichos niños y solucionarlos. UN ولذلك فإن البرازيل تحيي أنشطة اليونيسيف الموجهة لﻷطفال الذين يعيشون في ظروف قاسية بصفة خاصة وتأمل أن تضاعف هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية جهودها من أجل التعريف على نحو أفضل بالمشاكل التي يواجهها هؤلاء الأطفال وتسويتها.
    Una respuesta de una organización no gubernamental señaló, sin embargo, que los Estados que no son partes, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales pueden tener acceso a información o conocimientos que contribuirían de modo valioso a resolver cuestiones de aplicación. UN بيد أن منظمة غير حكومية قد أشارت في ردها الى انه يجوز للدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية غير اﻷطراف الحصول على المعلومات أو الخبرات التي قد تفيدها في حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales están realizando importantes esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional con objeto de promover, difundir y aplicar los Principios. UN 18 - تبذل جهود كبيرة لترويج المبادئ التوجيهية وتعميمها وتطبيقها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    33. En las conclusiones se señala que el Programa marco de Teherán es principalmente un proceso gubernamental y se admite la importancia de la participación de las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales. UN 33- وفي حين أن الاستنتاجات تشير إلى أن إطار طهران هو أساساً عملية حكومية، فإنها تعترف بأهمية مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Durante el pasado año se ha intensificado considerablemente la colaboración en la gestión de la seguridad entre las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales. UN 40 - تعـزز التعـاون الأمنـي بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية إلى حـد كبير خلال السنة الماضية.
    Gracias a las asociaciones de colaboración entre las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales como la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, se ha avanzado en las actividades relativas a las minas y casi se ha detenido la producción y transferencia de minas terrestres antipersonal. UN 67 - وأسفرت الشراكات بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية من قبيل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر عن تقدم الأعمال المتصلة بالألغام وكادت توقف إنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Varios representantes de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales propusieron que se celebrara un debate dedicado a esa cuestión en la reunión anual del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la OMC prevista para la primavera de 2004, o en el siguiente Diálogo en 2005. UN واقترح عدة ممثلين للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية تركيز المناقشة على هذه المسألة في الاجتماع الربيعي السنوي القادم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية و/أو خلال الحوار الرفيع المستوى المقبل المزمع إجراؤه في عام 2005.
    f) Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales están llamadas a ejercer una función crítica como catalizadores de las decisiones destinadas a integrar la ética en el ámbito del trabajo. UN (و) وللمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية دور حاسم في الحفز على اتخاذ القرارات الرامية إلى إدماج الأخلاقيات في مجال العمل.
    Las oficinas del ACNUR, tanto en los países de origen como de asilo, han sido alentadas a proseguir su colaboración con los homólogos gubernamentales competentes, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales asociadas a fin de cobrar mayor conciencia del problema del racismo y la xenofobia contra los refugiados, los solicitantes de asilo, los repatriados, los apátridas y desplazados internos. UN 68 - وقد شُجعت مكاتب المفوضية، في كل من بلدان المنشأ وبلدان اللجوء، على مواصلة العمل مع نظرائها الحكومية المعنية ومع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية الشريكة من أجل التوعية بشأن مشكلة العنصرية وكراهية الأجانب التي تستهدف اللاجئين، وطالبي اللجوء، والعائدين، وعديمي الجنسية، والمشردين داخليا.
    13. Si bien toma nota de la declaración del Estado parte de que " no se aplican restricciones a las actividades de aplicación de la Convención de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales " (CRC/C/PRK/Q/4/Add.1), el Comité está preocupado porque las organizaciones no gubernamentales (ONG) existentes no tienen la autonomía que las diferencia de las organizaciones patrocinadas por el Estado. UN 13- بينما تحيط اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف والذي جاء فيه أنه " لم تفرض أية قيود على أنشطة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية لتنفيذ الاتفاق " (CRC/C/PRK/Q/4/Add.1)، إلا أن القلق يساورها إزاء افتقار المنظمات غير الحكومية القائمة إلى الاستقلالية التي، تميزها عن المنظمات التي تحظى برعاية الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد