La OMS también colabora con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en Sudáfrica para la prevención de la toxicomanía. | UN | وتتعاون منظمة الصحة العالمية أيضا مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في جنوب افريقيا بشأن منع إساءة استخدام المواد. |
También se adoptarán medidas para incrementar la cooperación con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en todas las demás regiones, mediante proyectos concretos que correspondan a las circunstancias peculiares de cada área. | UN | وستتخذ التدابير لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في كل منطقة من مناطق العالم اﻷخرى عن طريق مشروعات عملية توافق الظروف المتميزة لكل منطقة. |
El objetivo de esos proyectos es facilitar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en el desarrollo del proceso de elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales. | UN | وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني. |
En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. | UN | وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ. |
En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. | UN | وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ. |
:: Generar instancias de coordinación que fortalezcan las iniciativas existentes de sectores gubernamentales y no gubernamentales en materia de igualdad. | UN | :: إيجاد مجالات للتنسيق تدعم المبادرات الراهنة للقطاعات الحكومية وغير الحكومية في مضمار المساواة. |
Fue constituida para que fuese un nexo de unión entre las organizaciones internacionales de derechos humanos en el exterior y los organismos gubernamentales y no gubernamentales en el Yemen. | UN | أُنشئت لتكون همزةَ وصلٍ بين المنظمات الحقوقية الدولية في الخارج والجهات الحكومية وغير الحكومية في اليمن. |
También ha organizado actividades para reforzar la capacidad de los interlocutores gubernamentales y no gubernamentales en esa esfera. | UN | ومن جهة أخرى، نفّذ المكتب المشترك أنشطة لبناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في هذا المجال. |
El Gobierno consiguió la participación de interesados gubernamentales y no gubernamentales en el proceso de elaboración del informe. | UN | وقامت الحكومة بإشراك الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية في عملية إعداد التقرير. |
157. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería establecer un fondo especial para apoyar los esfuerzos gubernamentales y no gubernamentales en pro de la aplicación de esos programas. | UN | ٧٥١- وتحتاج مفوضية حقوق اﻹنسان إلى إقامة صندوق خاص يدعم الجهود الحكومية وغير الحكومية في تنفيذ هذه البرامج. |
Una delegación dijo que existía un excelente nivel de colaboración entre el Centro de Información de las Naciones Unidas en Teherán y diversos órganos gubernamentales y no gubernamentales en la República Islámica del Irán. | UN | وقال أحد الوفود إن هذا التعاون الممتاز قائم بين مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران ومختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Una delegación dijo que existía un excelente nivel de colaboración entre el Centro de Información de las Naciones Unidas en Teherán y diversos órganos gubernamentales y no gubernamentales en la República Islámica del Irán. | UN | وقال أحد الوفود إن هذا التعاون الممتاز قائم بين مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران ومختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Con ocasión de los disturbios que han estallado en Indonesia, ha podido organizar la formación de organismos gubernamentales y no gubernamentales en los países más expuestos a recibir refugiados indonesios. | UN | وحين انفجرت الاضطرابات في إندونيسيا، تمكنت المفوضية من تدريب المنظمات الحكومية وغير الحكومية في البلدان التي يمكن أن تستقبل تدفقات اللاجئين. |
Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, | UN | وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون، |
Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, | UN | وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون، |
La FIPA trabaja con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en varias partes del mundo. | UN | تعمل مؤسسة التعاون الدولي في المشاريع وغيرها من الأنشطة ذات الأغراض الإنسانية مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مختلف أنحاء العالم. |
Interacción mayor entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales en el plano nacional y regional | UN | :: زيادة التفاعل بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين الوطني والاقليمي |
9. El ACNUR seguirá consultando constantemente a sus asociados gubernamentales y no gubernamentales en relación con sus actividades de evaluación, y hará que participen directamente en el proceso de evaluación siempre que ello sea posible. | UN | 9- سوف تواصل المفوضية التشارو على نحو وثيق مع شركائها الحكوميين وغير الحكوميين في الأنشطة التي تقوم بها المفوضية في مجال التقييم، لإشراكهم مباشرة في عملية التقييم حيثما أمكن ذلك. |
Ha intervenido en muchos seminarios organizados por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en materia de derechos humanos, incluidos los derechos islámicos y humanos en el Oriente medio y África del norte. | UN | ألقى كلمات في حلقات دراسية عديدة نظمتها منظمات حكومية وغير حكومية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك موضوع الاسلام وحقوق الإنسان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا |
El ACNUR, con su limitada presencia y su escasa capacidad operacional en Europa, colabora con asociados gubernamentales y no gubernamentales en el seguimiento de las condiciones de acogida y la promoción de mejores normas. | UN | وتعمل المفوضية، بما لديها من حضور محدود وقدرات تنفيذية محدودة في أوروبا، مع الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين على رصد الأحوال في مرافق الاستقبال، كما تضطلع بأنشطة للدعوة إلى تحسين المعايير المعمول بها. |
290. En el ámbito de los distritos, se ha creado el Comité de Coordinación de las Nacionalidades Indígenas, bajo la presidencia del Presidente del comité de desarrollo de distrito y con la intervención de los interesados, para que controle la ejecución de los planes y programas que llevan a cabo las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en el plano local. | UN | 290- وعلى صعيد المقاطعات، تم إنشاء لجنة تنسيق شؤون الشعوب الأصلية برئاسة رئيس لجنة تنمية المقاطعات وتضم أصحاب المصلحة لتعمل كمرصد لعملية تنفيذ الخطط والبرامج التي يجري إطلاقها عبر الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد المحلي. |
- Coordinar, planificar, supervisar y evaluar todos los aspectos de los programas emprendidos por las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en Saint Kitts y Nevis que inciden en la condición de la mujer, prestando especial atención a la reducción de la pobreza, la violencia, los mecanismos institucionales, la sanidad y la capacidad directiva y la toma de decisiones | UN | تنسيق وتخطيط ومراقبة وتقييم جميع جوانب البرامج التي تضطلع بها النظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في سانت كيتس ونيفيس، والتي لها تأثير على وضع المرأة، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر وعلى العنف وآليات المؤسسات والصحة والقيادة وصنع القرار. |
En todos los campamentos y zonas y en la capital se ha establecido un equipo de tareas compuesto por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en el que todos los meses se debaten las dificultades y las posibles soluciones. | UN | وأُسست في كل مخيمٍ وكل منطقةٍ وفي العاصمة فرق عمل مؤلفة من منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية مهمتها إجراء مناقشات شهرية للتحديات والحلول الممكنة. |
Agradecemos al Secretario General el amplio informe contenido en el documento A/50/203 y Add.1, en el que reconoce los progresos realizados para fortalecer la coordinación y cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados gubernamentales y no gubernamentales en la esfera de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. | UN | ونود أن نشكر اﻷمين العام على التقرير الشامل الوارد في الوثيقتين A/50/203 و A/50/203/Add.1 اللتين يسلم فيهما بالتقدم المحرز في تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وشركاء آخرين حكوميين وغير حكوميين في مجال المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ. |