ويكيبيديا

    "gubernamentales y otras instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية وغيرها من المؤسسات
        
    • الحكومية والمؤسسات اﻷخرى
        
    • حكومية ومؤسسات أخرى
        
    • الحكومية ومؤسسات أخرى
        
    • الحكومية وغيرها من مؤسسات
        
    • الحكوميين وعدد من المؤسسات
        
    En los últimos meses se han celebrado 11 reuniones subregionales en las que han participado 154 gobiernos y numerosas organizaciones no gubernamentales y otras instituciones. UN وقد عقد ١١ اجتماعا دون إقليمي في الشهور الأخيرة اشتركت فيها ١٥٤ حكومة والعديد من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    Cooperación con dependencias estatales y de las administraciones locales, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones que se ocupan de los problemas de los discapacitados; UN التعاون مع الوحدات اﻹدارية الحكومية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المهتمة بمشاكل المعوقين؛
    Además, el Gobierno ha seguido apoyando los trabajos de las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones que se ocupan del cuidado de los huérfanos y de los niños en situación vulnerable. UN وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في دعم جهود المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي ترعى الأيتام والأطفال الضعفاء.
    Supervisa y coordina las actividades de asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, los donantes bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones interesadas. UN اﻹشراف على جهود المساعدة اﻹنسانية التي تبذل من جانب وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى المعنية وتنسيق تلك الجهود.
    Se distribuyó un total de 3.632.277 galones de combustible entre las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones dedicadas a la ayuda humanitaria. UN وتم توزيع ما مجموعه ٢٧٧ ٦٣٢ ٣ غالونا من الوقود على المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى المشاركة في تقديم المعونة الانسانية.
    8. Desde el último informe, la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos recibió aproximadamente 3.000 cartas de particulares, gobiernos, instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de derechos humanos, en las que se solicitaban publicaciones sobre derechos humanos. UN ٨- ومنذ تقديم التقرير اﻷخير، تلقى مفوض/مركز حقوق اﻹنسان نحو ٠٠٠ ٣ رسالة من أفراد وحكومات ومؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أخرى عاملة في ميدان حقوق اﻹنسان تطلب منشورات لحقوق اﻹنسان.
    En este sentido, los oficiales de asuntos civiles adscritos a ministerios gubernamentales y otras instituciones están proporcionando una asistencia técnica valiosa. UN وبهذا الشأن، تُقدم مساعدة فنية قيمة من قبل موظفي الشؤون الفنية الذين يتقاسمون أماكن العمل في الوزارات الحكومية ومؤسسات أخرى.
    Se invertirá en personal técnico nacional para que asesore a las entidades gubernamentales y otras instituciones. UN وسوف يُستثمر في الكوادر الفنية الوطنية ليعمل أفرادها بصفتهم مستشارين للكيانات الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    Los destinatarios de esas estimaciones y proyecciones son los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones privadas y, en general, todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتستخدم هذه التقديرات واﻹسقاطات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، ومن قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة.
    Se expresó la opinión de que las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones tenían sus propios procesos de preparación para la Asamblea del Milenio en el año 2000. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لها عمليتها التحضيرية الخاصة بها لجمعية اﻷلفية في عام ٢٠٠٠.
    Se expresó la opinión de que las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones tenían sus propios procesos de preparación para la Asamblea del Milenio en el año 2000. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لها عمليتها التحضيرية الخاصة بها لجمعية اﻷلفية في عام ٢٠٠٠.
    Por último, la oradora dice que el Gobierno ha contratado a una organización de defensa de la mujer para realizar consultas amplias entre órganos gubernamentales y no gubernamentales y otras instituciones y partes pertinentes para la preparación del informe. UN واختتمت بيانها قائلة إن الحكومة استعانت بمنظمة نسائية لتقوم بإجراء مشاورات واسعة النطاق فيما بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من المؤسسات والأطراف الفاعلة المعنية بغرض إعداد هذا التقرير.
    - impulsar el logro de una mayor eficiencia en el uso de los recursos, promoviendo la participación comunitaria de autoridades locales, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones afines en la ejecución y cofinanciamiento de programas y proyectos educativos; UN دعم الكفاءة الأكبر عند استخدام الموارد، وذلك بالترويج لمساهمة السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المماثلة، في تنفيذ وتمويل البرامج والمشروعات التعليمية؛
    Esta oficina colabora con los poderes públicos, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones para garantizar la prestación de servicios coordinados a las víctimas de este tipo de violencia. UN وهو يعمل بالتعاون مع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لكفالة تقديم خدمات منسقة إلى ضحايا أعمال العنف هذه.
    III. APOYO DE LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES, LAS ORGANIZACIONES NO gubernamentales y otras instituciones UN ثالثا - الدعم الذي تقدمه المنظمات الدوليـة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى
    Este programa también se ampliará para que el personal subalterno del cuadro orgánico tenga la oportunidad de adquirir experiencia, mediante la capacitación en el empleo, en organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de países en desarrollo que realizan actividades en las esferas de la asistencia humanitaria, la asistencia para el desarrollo y cuestiones ambientales. UN وسيتم أيضا توسيع هذا البرنامج لاتاحة الفرصة لصغار الموظفين بالفئة الفنية لاكتساب الخبرة من خلال التدريب أثناء العمل في المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في البلدان النامية العاملة في مجالات تتعلق بالقضايا الانسانية، وقضايا المساعدة الانمائية والقضايا البيئية.
    Este programa también se ampliará para que el personal subalterno del cuadro orgánico tenga la oportunidad de adquirir experiencia, mediante la capacitación en el empleo, en organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de países en desarrollo que realizan actividades en las esferas de la asistencia humanitaria, la asistencia para el desarrollo y cuestiones ambientales. UN وسيتم أيضا توسيع هذا البرنامج لاتاحة الفرصة لصغار الموظفين بالفئة الفنية لاكتساب الخبرة من خلال التدريب أثناء العمل في المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في البلدان النامية العاملة في مجالات تتعلق بالقضايا الانسانية، وقضايا المساعدة الانمائية والقضايا البيئية.
    Las publicaciones son también indispensables para presentar una imagen abierta y transparente de las Naciones Unidas, que tienen la obligación de mantener informado de sus actividades a un público muy diverso que incluye los medios de difusión, la comunidad académica, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones públicas y oficiales, todos los cuales constituyen los principales destinatarios de los productos del Departamento. UN وتعتبر المنشورات عنصرا أساسيا أيضا في عرض صورة اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة مفتوحة وشفافة، وتقع على المنظمة مسؤولية تقديم المعلومات عن عملها لفئات مستهدفة عديدة، تشمل وسائط اﻹعلام واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى العامة والرسمية.
    Con respecto a la difusión de información, el Comité Especial ha seguido teniendo presente la importancia de la opinión pública y del apoyo de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones en la tarea de brindar una ayuda eficaz a los pueblos de los territorios no autónomos para que puedan alcanzar la libre determinación. UN وفيما يتعلق بنشر المعلومات، فما زالت اللجنة مدرجة ﻷهمية الرأي العام ودعم الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في مساعدة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مساعدة فعالة في تحقيق تقرير المصير.
    38. Uzbekistán comunicó que funcionarios encargados de hacer cumplir la ley habían participado en diversas conferencias y varios seminarios de formación locales e internacionales realizados a menudo en cooperación con organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones. UN 38- ذكرت أوزبكستان أن موظفي أجهزة إنفاذ القانون شاركوا في مختلف المؤتمرات المحلية والدولية والحلقات الدراسية التدريبية التي نظمت في كثير من الأحيان بالتعاون مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أخرى.
    Los informes presentados a la Asamblea General contienen información de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluso de los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales, además de un análisis de las actividades realizadas a nivel nacional y por las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de la sociedad civil. UN وتشمل التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة معلومات مستمدة من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن استعراض لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني، واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ومؤسسات أخرى في المجتمع المدني.
    IV. Actividades de organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de la sociedad civil UN أنشطة المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني المبلغ عنها
    Es el resultado de las consultas y los intercambios de información entre los coordinadores designados en un gran número de organismos de las Naciones Unidas, funcionarios gubernamentales y otras instituciones y personas. UN وقد جاء هذا التقرير نتيجة لتبادل المشاورات والمعلومات بين مراكز التنسيق المخصصة في عدد كبير من وكالات اﻷمم المتحدة، والمسؤولين الحكوميين وعدد من المؤسسات واﻷفراد اﻵخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد