ويكيبيديا

    "gubernamentales y otros órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية وغيرها من الهيئات
        
    • الحكومية وسائر الهيئات
        
    • الحكومية وسائر هيئات
        
    • الحكومية والهيئات الأخرى
        
    • الحكومية وغيرها من هيئات
        
    El Comité examina el tema en presencia de los representantes de los Estados Partes, órganos y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros órganos y particulares competentes. UN نظرت اللجنة في البند بحضور ممثلي الدول اﻷطراف، وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات واﻷفراد المختصين.
    El Secretario General recomienda a los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos humanitarios multilaterales que colaboren más estrechamente entre sí a fin de reconciliar estas dos necesidades. UN ويوصي الأمين العام الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات الإنسانية المتعددة الأطراف بأن تعمل معا بشكل أوثق للتوفيق بين هذين الأمرين الحتميين.
    B. Cooperación con organizaciones no gubernamentales y otros órganos 18 - 19 5 UN باء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات 18-19 6
    El Gobierno de Croacia, en sus comunicaciones de 15 de julio de 2002 y 13 de mayo de 2003, informó de que, de conformidad con el artículo 26 de la Constitución de la República de Croacia, todos los ciudadanos y los extranjeros eran iguales ante los tribunales, los órganos gubernamentales y otros órganos dotados de poderes públicos. UN 19 - أفادت حكومة كرواتيا في رسالتيها المؤرختين على التوالي 15 تموز/يوليه 2002 و 13 أيار/مايو 2003 بأن المادة 26 من دستور جمهورية كرواتيا تنص على تمتع جميع المواطنين والأجانب بالمساواة أمام المحاكم والهيئات الحكومية وسائر الهيئات التي لها سلطات ذات طابع عمومي.
    La Misión ha venido prestando servicios de asesoramiento a los ministerios gubernamentales y otros órganos del sector público por medio de los expertos y consultores contratados por ella. UN وتقوم البعثة بتقديم الخدمات الاستشارية إلى الوزارات الحكومية وسائر هيئات القطاع العام عن طريق الخبراء والخبراء الاستشاريين الذين تتعاقد معهم البعثة.
    Durante el año también organicé diversas actividades para conmemorar el acontecimiento en cooperación con Estados, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros órganos. UN ونظّمتُ أيضا، على مدار السنة، وبالتعاون مع الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى ذات الصلة، سلسلة من الأنشطة احتفاءً بهذه المناسبة().
    B. Cooperación con organizaciones no gubernamentales y otros órganos UN باء- التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    2. Los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos interesados deben actuar de consuno para determinar la forma más eficaz de apoyar proyectos y medidas que interesen a las personas con discapacidad. UN ٢ - ينبغي للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات المهتمة أن تتعاون لاستبانة أكثر الطرق فعالية في دعم المشاريع والتدابير ذات الصلة باﻷشخاص المعوقين.
    2. Los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos interesados deben actuar de consuno para determinar la forma más eficaz de apoyar proyectos y medidas que interesen a las personas con discapacidad. UN ٢ - ينبغي للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات المهتمة أن تتعاون لاستبانة أكثر الطرق فعالية في دعم المشاريع والتدابير ذات الصلة باﻷشخاص المعوقين.
    En el informe figuraría información suministrada por todas las fuentes pertinentes, incluidos los gobiernos, los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos competentes, sobre los logros registrados en la consolidación de la protección de los niños que se encuentran en situaciones de conflictos armados y sobre cualquier medida adoptada en ese sentido. UN ويتضمن التقرير المعلومات الواردة من جميع الهيئات ذات الصلة بما فيها الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات المختصة، بشأن التقدم المحرز فضلا عن أي خطوات أخرى متخذة لتعزيز حماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    La delegación de Kuwait está de acuerdo en que se prepare un texto consolidado y espera con interés la celebración de la conferencia diplomática en Roma, en la que, merced a la amplia participación de Estados, organizaciones no gubernamentales y otros órganos, se garantizará la universalidad de la corte y de su estatuto. UN ٣٩ - وأعرب عن تأييد وفده لتحضير نص موحد وتطلعه إلى المؤتمر الدبلوماسي في روما الذي سيكفل عالمية المحكمة ونظامها اﻷساسي بمشاركة واسعة للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات.
    Alentar a las organizaciones no gubernamentales juveniles a que participen en la labor que realiza la OIT para dar a conocer su Declaración de Principios relativa a los derechos fundamentales en el trabajo a los gobiernos, empleadores y asociaciones de trabajadores, organizaciones no gubernamentales y otros órganos. UN تشجيع منظمات الشباب غير الحكومية على الاشتراك في الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية من أجل الترويج ﻹعلان المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل، بين الحكومات وأصحاب العمل ورابطات العمال والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات.
    c) Mantenimiento de correspondencia con los gobiernos, la Corte, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos e individuos pertinentes; UN (ج) التراسل مع الحكومات والمحكمة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات والأفراد ذوي الصلة؛
    f) Promoción del estudio de las Naciones Unidas y del interés del público en la Organización, estableciendo y manteniendo contacto con instituciones académicas, bibliotecas, organizaciones no gubernamentales y otros órganos (DPRE); UN )و( تشجيع الدراسات، وحفز اهتمام الجماهير، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، من خلال إقامة الاتصالات مع المؤسسات اﻷكاديمية والمكتبات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    f) Promoción del estudio de las Naciones Unidas y del interés del público en la Organización, estableciendo y manteniendo contacto con instituciones académicas, bibliotecas, organizaciones no gubernamentales y otros órganos (DPRE); UN )و( تشجيع الدراسات، وحفز اهتمام الجماهير، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، من خلال إقامة الاتصالات مع المؤسسات اﻷكاديمية والمكتبات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    2. Alienta al Consejo de Ministros de Serbia y Montenegro en sus esfuerzos para garantizar una transición sin tropiezos del socorro al desarrollo a largo plazo, y exhorta a todos los Estados, las organizaciones regionales, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros órganos competentes a que apoyen esos esfuerzos; UN 2 - تشجع ما يبذله مجلس وزراء صربيا والجبل الأسود من جهود من أجل ضمان انتقال سلس من أنشطة الإغاثة إلى التنمية الطويلة الأجل، ويهيب بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات ذات الصلة تقديم الدعم لتلك الجهود؛
    2. Exhorta también a todos los Estados, las organizaciones regionales, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros órganos competentes a que ofrezcan apoyo al Consejo de Ministro de Serbia y Montenegro en sus esfuerzos para lograr la transición del socorro a los objetivos de desarrollo a largo plazo; UN " 2 - تهيب أيضا بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات ذات الصلة أن توفر الدعم لمجلس وزراء صربيا والجبل الأسود في جهوده الرامية إلى كفالة التحول من الأهداف الغوثية إلى الأهداف الإنمائية الطويلة الأجل؛
    6. Alienta a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos competentes, cuando proceda, a que intercambien información, experiencias y buenas prácticas sobre sus actividades de lucha contra la trata, incluso sobre la lucha contra la trata de personas con fines de extracción de órganos; UN 6- يشجِّع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات ذات الصلة حسب الاقتضاء على تبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة المتعلقة بأنشطة مكافحة الاتجار، في مجالات منها مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛
    Por último, como el Tribunal sentaba nuevos precedentes al aprobar estas reglas, se estimó que si se las publicaba rápidamente, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos interesados podrían presentar observaciones al respecto, de forma detallada, y proponer posibles mejoras, que se someterían a consideración del Tribunal antes del comienzo de las diligencias en concreto. UN وأخيرا، فحيث أن المحكمة كانت تشق طريقا جديدا باعتمادها لهذه القواعد، فقد رئي أن التبكير في نشر القواعد من شأنه أن يتيح للحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات المعنية أن تبدي تعليقاتها على القواعد بشيء من التفصيل وأن تقترح ما يمكن ادخاله من تحسينات لكي تنظر فيها المحكمة قبل بدء الاجراءات الفعلية.
    La CESPAP ha iniciado un proyecto sobre el derecho al desarrollo con un componente sobre la promoción del bienestar y la no discriminación de las personas con VIH/SIDA, en estrecha colaboración con gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otros órganos y organismos de Naciones Unidas, en particular ONUSIDA. UN وتنفذ اللجنة مشروعا بشأن الحق في التنمية، يتضمن عناصر تتعلق برعاية مرضى الإيدز وعدم التمييز ضدهم، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر هيئات ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    En el cumplimiento de su deber de defender a sus clientes contra cualquier acción ilícita, ocurre con demasiada frecuencia que los órganos gubernamentales y otros órganos estatales, e incluso a veces el público en general, identifican a los abogados con los intereses y las actividades de sus clientes. UN 12 - وكثيراً ما تربط الهيئات الحكومية وسائر هيئات الدول، وحتى الجمهور العام أحياناً، بين المحامين، الذين يؤدّون واجبهم بالدفاع عن موكليهم ضد أي عمل غير قانوني، ومصالح وأنشطة موكِّليهم.
    Los participantes convinieron en una estrategia con la que se tratará de aumentar la coordinación y la cooperación entre los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros órganos expertos en la ejecución de programas de justicia de menores a nivel de país. UN ووافق المشاركون على استراتيجية تهدف إلى تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات الخبراء لتنفيذ برامج متعلقة بقضاء اﻷحداث على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد