ويكيبيديا

    "guerra de los seis días" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرب الأيام الستة
        
    Visité Jerusalén cuando era muchacho, tras la Guerra de los Seis Días. UN لقد زرت القدس حينما كنت شاباً في أعقاب حرب الأيام الستة.
    Israel recaptura el Muro Occidental en Jerusalén después de la Guerra de los Seis Días. Open Subtitles اسرائيل تعيد احتلال حائط المبكى في القدس بعد حرب الأيام الستة
    Por eso se le llama Guerra de los Seis Días y no de siete. Open Subtitles وهذا هو السبب ويسمى حرب الأيام الستة وليس حرب الأيام السبعة.
    Además, ¿cuál es el contexto político de esta iniciativa? ¿Acaso la Guerra de los Seis Días ocurrió hace seis meses? No, sucedió hace casi treinta y dos años. UN علاوة على ذلك، ما هو السياق السياسي لهذه المبادرة؟ هل وقعت حرب الأيام الستة قبل ستة شهور؟ كلا، فقد حدثت تلك الحرب قبل قرابة ٣٢ سنة.
    La frontera entre el Líbano e Israel siguió cerrada pero tranquila, hasta la Guerra de los Seis Días, en 1967. UN وظلت الحدود اللبنانية - الإسرائيلية مغلقة ولكن هادئة حتى اندلاع حرب الأيام الستة في عام 1967.
    Por ejemplo, como parte del proceso de arreglo, Israel debe devolver, como primer paso, las Alturas del Golán, que los granjeros judíos presionaron a las fuerzas israelíes a ocupar durante la Guerra de los Seis Días. UN ومن ذلك، في إطار عملية التسوية، يجب إعادة هضبة الجولان التي استولت عليها القوات الإسرائيلية بضغط من المزارعين الإسرائيليين خلال حرب الأيام الستة.
    177. La Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, y la Franja de Gaza fueron capturadas por Israel después de la Guerra de los Seis Días de junio de 1967. UN 177- استولت إسرائيل على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة بعد حرب الأيام الستة في حزيران/يونيه 1967.
    La " Operación Muro Defensivo " de 2002 fue la operación militar más importante en la Ribera Occidental desde la Guerra de los Seis Días de 1967. UN وكانت " عملية الدرع الدفاعي " في عام 2002 أكبر عملية عسكرية في الضفة الغربية منذ حرب الأيام الستة عام 1967.
    En dicha resolución, el Parlamento encomienda al Gobierno de Islandia a reconocer a Palestina como Estado independiente y soberano dentro de las fronteras anteriores a la Guerra de los Seis Días. UN في ذلك القرار فوض البرلمان الحكومة الأيسلندية الاعتراف بفلسطين بوصفها دولة مستقلة وذات سيادة ضمن حدود ما قبل حرب الأيام الستة.
    No obstante, el trazado previsto del muro de seguridad se desvía marcadamente de la Línea Verde, que es la línea de demarcación reconocida internacionalmente que separa Israel y los territorios capturados en la Guerra de los Seis Días de 1967. UN إلا أن المسار المخطَّط للجدار الأمني ينحرف بشكل حاد عن الخط الأخضر، وهو خط الحدود المعترف به دوليا الذي يفصل بين إسرائيل والأراضي التي احتلتها في حرب الأيام الستة عام 1967.
    De este modo, hubo 30 guerras casi tan mortales como la Guerra de los Seis Días, pero solo 4 fueron 100 veces más mortales, como la Primera Guerra Mundial. TED فهناك 30 حرباً بمقدار فتك "حرب الأيام الستة"، لكن أربع حروب فقط هي أكثر فتكاً ب100 مرة مثل الحرب العالمية الأولى.
    Desde su gran victoria militar en la Guerra de los Seis Días de 1967, cuando repelió a las fuerzas armadas combinadas de Egipto, Siria y Jordania, que habían proclamado abiertamente su deseo de destruir el estado judío, Israel ha estado sumido en una confusión militar e ideológica resultante de las conquistas que hizo en aquel conflicto. News-Commentary منذ النصر العسكري الكبير الذي أحرزته إسرائيل في حرب الأيام الستة في عام 1967، حين تمكنت من صد جيوش مصر وسوريا والأردن مجتمعة، وهي الدول أعلنت صراحة عن رغبتها في تدمير الدولة اليهودية، ظلت إسرائيل في مخاض إيديولوجي وارتباك عسكري نتيجة للأراضي التي استولت عليها أثناء ذلك الصراع.
    En la Guerra de los Seis Días, en 1967, Israel tomó como botín de guerra la parte oriental de Jerusalén, y posteriormente, en 1980, englobó en su legislación nacional la parte occidental y oriental, proclamándola como su " capital eterna e indivisible " . UN وفي حرب الأيام الستة في عام 1967، استولت إسرائيل على الجزء الشرقي من القدس، ثم أصدرت بعد ذلك، في عام 1981، تشريعا يعتبر الجزأين الغربي والشرقي وحدة واحدة وأعلنت أن المدينة بأسرها هي ' ' عاصمتها الأبدية غير القابلة للتجزئة``.
    En 1967, los palestinos tuvieron que volver a huir de su casa durante la Guerra de los Seis Días, cuando Israel ocupó el 22% restante de Palestina y eso se describió como un acto de autodefensa. Open Subtitles وفي عام 1967، هجّر الفلسطينيون مجددا من منازلهم بعد حرب الأيام الستة عندما احتلت اسرائيل الـ22 بالمائة مما تبقى من أرض فلسطين "ووصفوا هذا على أنه "دفاع عن النفس
    Israel necesita mayor profundidad estratégica, y esa es exactamente la razón por la que en la resolución 242 (1967) del Consejo de Seguridad no se exige a Israel que se retire de todos los territorios que capturó en la Guerra de los Seis Días. UN فإسرائيل بحاجة إلى عمق استراتيجي، ولهذا السبب بعينه لم يطلب قرار مجلس الأمن 242 (1967) من إسرائيل أن تنسحب من جميع الأراضي التي حازتها في حرب الأيام الستة.
    Los principios para el establecimiento de la paz enunciados en la resolución 242 (1967) se aprobaron tras la Guerra de los Seis Días de 1967, en la cual la existencia misma de Israel estuvo amenazada por una coalición de ejércitos árabes hostiles que habían acumulado tropas a lo largo de las frágiles líneas del armisticio de 1949 con la intención declarada de destruir a Israel. UN فمبادئ إحلال السلام التي أرساها القرار 242 (1967) قد اعتمدت في أعقاب حرب الأيام الستة التي اندلعت في عام 1967 وهدد وجود إسرائيل فيها تحالف من الجيوش العربية المعادية التي حشدت قواتها على امتداد خطوط هدنة عام 1949 الهشة وأعلنت عزمها على تدمير إسرائيل.
    Es necesario realizar un examen de los acontecimientos históricos, políticos y militares ocurridos desde la Guerra de los Seis Días de 1967 hasta el anuncio en junio de 2008 del " período de calma " (tahdiyah), así como de las políticas aplicadas por Israel en el Territorio Palestino Ocupado, a fin de considerar y comprender los acontecimientos contemplados más directamente en el mandato de la Misión. UN واستعراض التطورات التاريخية والسياسية والعسكرية التي تتابعت فيما بين حرب الأيام الستة في عام 1967 والإعلان عن " فترة التهدئة " في حزيران/يونيه 2008()، والسياسات الإسرائيلية تجاه الأرض الفلسطينية المحتلة، أمر ضروري للنظر في الأحداث التي تدخل بصورة أكثر مباشرة في نطاق ولاية البعثة وفهم تلك الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد