ويكيبيديا

    "guerra kuwaitíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرب الكويتيين
        
    • الحربية الكويتية
        
    • الحرب والمفقودين الكويتيين
        
    • الحرب من الكويتيين
        
    • حربيان كويتيان
        
    El Director asistió a las principales reuniones de la Primera Conferencia Internacional sobre los Derechos Humanos y los Prisioneros de guerra kuwaitíes. UN وحضر مدير المركز الجلسات الرئيسية للمؤتمر الدولي اﻷول لحقوق اﻹنسان وأسرى الحرب الكويتيين.
    Insta asimismo a que se resuelva la situación de los detenidos y prisioneros de guerra kuwaitíes. UN وحثت أيضا على إيجاد حل لحالة المحتجزين وأسرى الحرب الكويتيين.
    En la sección III de ese informe se trata en detalle la cuestión de los prisioneros de guerra kuwaitíes y personas desaparecidas, incluidos nacionales de terceros países. UN ويتناول الفرع الثالث منه بتفصيل مسألة أسرى الحرب الكويتيين والمفقودين بمن فيهم رعايا البلدان الثالثة.
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de Kuwait para que ponga fin a esos actos de agresión y de provocación, totalmente injustificados, que perpetran buques de guerra kuwaitíes contra navíos civiles dentro de las aguas territoriales iraquíes, pues constituyen actos contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت لايقاف هذه اﻷعمال العدوانية الاستفزازية وعدم تكرارها والتي تقوم بها الزوارق الحربية الكويتية ضد الزوارق المدنية داخل المياه اﻹقليمية العراقية باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام.
    Ambas partes subrayaron su preocupación por la persistente incertidumbre sobre los prisioneros de guerra kuwaitíes y de otras nacionalidades y personas retenidas por el Iraq después de la Guerra del Golfo, sobre las que sigue sin darse razón. UN وشدد الطرفان على ما يعتريهما من قلق إزاء المصير المجهول الذي ما زال يحيط بسجناء الحرب والمفقودين الكويتيين وغير الكويتيين، الذين احتجزهم العراق بعد حرب الخليج.
    Apoyo la determinación del Gobierno de Kuwait de seguir adelante con la cuestión de los prisioneros de guerra kuwaitíes y nacionales de terceros países hasta que estén cerrados todos los casos. UN وأؤيد عزم حكومة الكويت على متابعة قضية أسرى الحرب من الكويتيين ومن رعايا البلدان الأخرى حتى تغلق جميع الملفات.
    Se deben solucionar las cuestiones pendientes, como la de los prisioneros de guerra kuwaitíes, a fin de abrir el camino que conduce hacia la fraternidad, la cooperación y la solidaridad en esa subregión. UN وينبغي أن تسوى المشاكل المعلقة مثل مشكلة أسرى الحرب الكويتيين حتى يمكن فتح الطريق لكي تسود علاقات اﻷخوة والتعاون والتضامن في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    El Director asistió a las principales reuniones de la Primera Conferencia Internacional sobre los Derechos Humanos y los Prisioneros de guerra kuwaitíes, organizada por Middle East Consultants. UN وحضر المدير جلسات رئيسية للمؤتمر الدولي اﻷول المعني بحقوق اﻹنسان وأسرى الحرب الكويتيين والذي نظمه خبراء استشاريون من الشرق اﻷوسط.
    El orador está trabajando activamente en la cuestión de los prisioneros de guerra kuwaitíes desaparecidos, pero aún no está en condiciones de evaluar si la situación de los derechos humanos ha mejorado. UN وذكر أنه يتابع بنشاط مسألة أسرى الحرب الكويتيين المفقودين، وأنه لا يمكنه بعد تقويم ما إذا كانت حالة حقوق الإنسان قد تحسنت أم لا.
    29. La Reunión condenó en términos enérgicos los asesinatos de prisioneros de guerra kuwaitíes e iraníes y de nacionales de terceros países perpetrados por las autoridades iraquíes anteriores. UN 29 - أدان الاجتماع بشدة قتل أسرى الحرب الكويتيين والإيرانيين ومواطنين من جنسيات أخرى على يد النظام العراقي السابق.
    Me complace que el Gobierno provisional del Iraq sea fiel a su empeño declarado de ayudar a buscar los prisioneros de guerra kuwaitíes y los nacionales de terceros países y a recuperar sus restos. UN وإنني ممتن لكون الحكومة العراقية المؤقتة صادقة في التزامها المعلن بالمساعدة في البحث عن أسرى الحرب الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، وفي عملية استعادة رفاتهم.
    64. La Reunión condenó en términos enérgicos los asesinatos de prisioneros de guerra kuwaitíes e iraníes y de nacionales de terceros países perpetrados por el anterior régimen iraquí. UN 64 - أدان الاجتماع بشدة قتل أسرى الحرب الكويتيين والإيرانيين ومواطني البلدان الأخرى من جانب النظام العراقي السابق.
    Según el Comité, el Iraq había informado a Kuwait de que residentes de la zona de Ramadi habían convenido en ayudar a encontrar los lugares habían dónde sido enterrados más de una docena de prisioneros de guerra kuwaitíes. UN ووفقا لما ذكرته اللجنة، أبلغ العراقُ الكويت بأن سكان منطقة الرمادي وافقوا على تقديم المساعدة لتحديد أماكن المقابر التي يُزعم أن أكثر من 12 أسيرا من أسرى الحرب الكويتيين دُفنوا فيها.
    La UNAMI está preparando un proyecto de asistencia técnica y de fomento de la capacidad para el Ministerio de Derechos Humanos del Iraq a fin de facilitar y acelerar la labor de los equipos técnicos que están exhumando tumbas de prisioneros de guerra kuwaitíes desaparecidos. UN وتعكف البعثة على صياغة مشروع مساعدة تقنية وبناء قدرات وزارة حقوق الإنسان في العراق بهدف تيسير عمل الأفرقة التقنية المعنية باستخراج جثث أسرى الحرب الكويتيين المفقودين وتسريعه.
    Se prestó especial atención a la exhumación de fosas que pudieran contener restos de prisioneros de guerra kuwaitíes desaparecidos, ya que esta labor forma parte de las actuales iniciativas para poner fin a las cuestiones pendientes entre el Iraq y Kuwait. UN وأُولي تركيز خاص لنبش المواقع التي قد تحتوي على رفات أسرى الحرب الكويتيين المفقودين، حيث يدخل ذلك في إطار الجهود المستمرة لإنهاء المسائل العالقة بين العراق والكويت.
    La respuesta de mi Gobierno se refiere a los temas relativos a los prisioneros de guerra kuwaitíes y a los desaparecidos iraquíes, tratados en el documento A/C.3/55/5, de fecha 6 de noviembre de 2000. UN ويتناول رد حكومتي البنود المتعلقة بأسرى الحرب الكويتيين والأشخاص المفقودين العراقيين، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/55/5 المؤرخة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Con respecto a la cuestión de los prisioneros de guerra kuwaitíes y las personas cuyo paradero se desconoce desde la ocupación de Kuwait por el Iraq, el Relator Especial señala que la situación no ha evolucionado positivamente durante el período de que se examina. UN 21 - وفيما يتعلق بمسألة سجناء الحرب الكويتيين والأشخاص المفقودين منذ وقت احتلال العراق للكويت، فقد أشار المقرر الخاص إلى عدم وجود تطورات إيجابية أثناء فترة الإبلاغ.
    Con respecto a los prisioneros de guerra kuwaitíes y a los kuwaitíes desaparecidos desde la ocupación de Kuwait por el Iraq, los funcionarios iraquíes mencionaron las iniciativas de búsqueda de los desaparecidos mediante emisiones de radio y televisión y la colocación de carteles y anuncios en todo el país. UN وفيما يتعلق بأسرى الحرب الكويتيين المفقودين، والأشخاص المفقودين منذ احتلال العراق للكويت، أشار المسؤولون العراقيون إلى مبادرات قاموا بها من أجل معرفة أماكن المفقودين من خلال بيانات إذاعية وإصدار ملصقات وإعلانات في جميع أنحاء البلد.
    El 17 de mayo, el periódico The New York Times informó del descubrimiento en la ciudad iraquí de Habbaniyah, al oeste de Bagdad, de una fosa común que presuntamente contenía los restos mortales de prisioneros de guerra kuwaitíes. UN 4 - وفي 17 أيار/مايو، كتبت صحيفة نيويورك تايمز تقريرا عن اكتشاف قبر جماعي يُعتقد أنه يحوي رفات أسرى الحرب الكويتيين في مدينة الحبانية العراقية، غربي بغداد.
    Pedimos a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de Kuwait para que cesen y no se repitan estos actos agresivos injustificados que perpetran reiteradamente los buques de guerra kuwaitíes contra buques iraquíes. Actos semejantes constituyen una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional general y conducen a crear situaciones de inestabilidad y de tensión en esta parte de la región. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف وعدم تكرار هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تقوم بها الزوارق الحربية الكويتية ضد الزوارق العراقية بدون مبرر ولكونها تمثل خرقا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام والتي تؤدي إلى خلق حالة من عدم الاستقرار والاضطراب في هذا الجزء من المنطقة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicar a usted que el 15 de septiembre de 1996 dos lanchas de guerra kuwaitíes provistas de radios anclaron en la boya No. 12 del canal de Jawr al-Jafqa. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه في يوم ١٥ أيلول/سبتمبـر ١٩٩٦، قام زورقان حربيان كويتيان مـزودان بأجهـزة لاسلكية بالرسو على العوامة رقم )١٢( في قناة خور الخفقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد