ويكيبيديا

    "guerra marroquíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرب المغاربة
        
    • الحرب المغربيين
        
    • مغاربة
        
    La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto. UN وأضاف أن قرار جبهة البوليساريو بالإفراج عن آخر مجموعة من أسرى الحرب المغاربة هو خطوة مهمة إلى الأمام.
    Encomia al Frente POLISARIO por la puesta en libertad de los prisioneros de guerra marroquíes restantes y dirige un llamamiento al Gobierno de Marruecos para que tome medidas recíprocas. UN وقد أثنى الوفد على جبهة بوليساريو لإفراجها عن أسرى الحرب المغاربة المتبقين وناشد حكومة المغرب أن تحذو نفس الحذو.
    Insta a que se logre cuanto antes una solución de la cuestión del Sáhara Occidental y celebra la puesta en libertad de prisioneros de guerra marroquíes por el Frente POLISARIO. UN ودعا إلى التعجيل بتسوية مسألة الصحراء الغربية وأشاد بإفراج جبهة بوليساريو عن أسرى الحرب المغاربة.
    El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años. UN 11 - لم تزل جبهة البوليساريو تحتجز 410 من أسرى الحرب المغاربة الذين ظل بعضهم رهن الأسر سنوات عديدة.
    Los últimos presos de guerra marroquíes que quedaban fueron puestos en libertad en 2005, pero se desconoce el paradero de muchos y otros han sido muertos en los campamentos de Tindouf. UN وأضافت أنه تم إطلاق سراح آخر سجناء الحرب المغاربة في سنة 2005 ولكن مازال هناك عددا كبيرا مصيره غير معروف أو تم قتله في مخيمات تندوف.
    Sin embargo, los prisioneros de guerra marroquíes no fueron liberados, a pesar del cese de las hostilidades. UN إلاّ أن أسرى الحرب المغاربة لم يُفرج عنهم رغم وقف إطلاق النار.
    Lamentablemente, durante los últimos dos meses no se han registrado progresos en la repatriación de los 1.481 prisioneros de guerra marroquíes que todavía permanecen en campamentos en la zona de Tindouf, en Argelia. UN 9 - خلال الشهرين الماضيين، لم يكن هناك للأسف أي تقدم نحو إعادة 481 1 من أسرى الحرب المغاربة المتبقين في معسكرات في منطقة تندوف بالجزائر إلى ديارهم.
    Aún así, han seguido negando la existencia de centros de tortura y de fosas comunes en Tindouf y el hecho de que los proyectos que han financiado han sido ejecutados por prisioneros de guerra marroquíes en total violación de convenios internacionales. UN بل إنهم أغمضوا أعينهم عن مراكز التعذيب والمقابر الجماعية في تندوف، وعن حقيقة أن المشاريع التي قاموا بتمويلها نفذها أسرى الحرب المغاربة في انتهاك صارخ للاتفاقيات الدولية.
    Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes. UN وعلى سبيل المثال، قامت منظمة فرنسا الحريات، وهي منظمة غير حكومية فرنسية بتقديم مساعدات إنسانية كبيرة طوال سنين للاجئين الصحراويين قبل أن تعلم أن جبهة بوليساريو تسيء معاملة أسرى الحرب المغاربة.
    La delegación del Senegal acoge con satisfacción la puesta en libertad de los prisioneros de guerra marroquíes por el Frente POLISARIO. UN 35 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بإفراج جبهة بوليساريو عن أسرى الحرب المغاربة.
    Su delegación celebra el hecho de que el Frente POLISARIO haya mantenido su apoyo al Plan de Paz y haya dejado en libertad a los prisioneros de guerra marroquíes que restaban. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بحقيقة أن البوليساريو استمرت في التمسك بتأييدها لخطة السلام وأطلقت سراح أسرى الحرب المغاربة الباقين.
    El 19 de noviembre de 1995, 186 prisioneros de guerra marroquíes fueron repatriados con asistencia del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y los Gobiernos de los Estados Unidos de América y la Argentina. UN ٢٥ - في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أعيد ١٨٦ من أسرى الحرب المغاربة إلى وطنهم بمساعدة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وحكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية واﻷرجنتين.
    Como se menciona en los párrafos 3 y 12 supra, el Frente POLISARIO se refirió al destino de 1.686 prisioneros de guerra marroquíes en la reunión celebrada en Ginebra con la participación de representantes del CICR, y reiteró dicha cuestión en la reunión celebrada en Berlín. UN 20 - كما جاء في الفقرتين 3 و 12 أعلاه، أثير موضوع مصير أسرى الحرب المغاربة وعددهم 686 1 أسيرا مع جبهة البوليساريو في اجتماع جنيف، بمشاركة ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومرة أخرى في اجتماع برلين.
    Así pues, el Frente POLISARIO condiciona su " adopción de medidas ulteriores " respecto de los prisioneros de guerra marroquíes a gestos recíprocos por parte de Marruecos. UN 10 - ولذلك، فإن جبهة البوليساريو تشترط " لاتخاذ مزيد من التدابير " بشأن أسرى الحرب المغاربة الموجودين لديها أن تقوم المغرب بلفتات مماثلة.
    El Secretario General recordó que el 2 de enero el Frente POLISARIO había anunciado la liberación de 115 de los 1.477 prisioneros de guerra marroquíes que tenía en su poder. UN 26 - وأشار الأمين العام إلى أن جبهة البوليساريو قد أعلنت في 2 شباط/فبراير عن إطلاق سراح 115 من أسرى الحرب المغاربة الذين تحتجزهم والبالغ عددهم 477 1 أسيرا.
    El Subsecretario General comunicó, entre otras cosas, el paso sin problemas del rally París-Dakar y acogió con beneplácito la decisión del Frente POLISARIO de liberar a 115 prisioneros de guerra marroquíes. UN وقدم الأمين العام المساعد في جملة أمور، إفادة عن المرور السلس لسباق باريس - داكار، ورحب بالقرار الذي اتخذته جبهة البوليساريو بإطلاق سراح 115 من سجناء الحرب المغاربة.
    El 5 de marzo mi Representante Especial se reunió en Ginebra con altos funcionarios del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) para examinar la cuestión de los prisioneros de guerra marroquíes y el destino de todas las personas cuyo paradero se desconoce desde el comienzo del conflicto. UN 12 - اجتمع ممثلي الخاص في 5 آذار/مارس في جنيف مع كبار المسؤولين في لجنة الصليب الأحمر الدولية لبحث موضوع أسرى الحرب المغاربة ومصير جميع اللاجئين الذين لم يستدل عليهم منذ بداية الصراع.
    El 5 de marzo, el Representante Especial se reunió en Ginebra con altos funcionarios del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) para examinar la cuestión de los prisioneros de guerra marroquíes y el destino de todas las personas cuyo paradero se desconocía desde el comienzo del conflicto. UN 9 - واجتمع الممثل الخاص في 5 آذار/مارس في جنيف بكبار المسؤولين في لجنة الصليب الأحمر الدولية لبحث موضوع أسرى الحرب المغاربة ومصير جميع اللاجئين الذين لا يُعرف مصيرهم منذ بداية الصراع.
    El 1° de septiembre de 2003, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) repatrió al Reino de Marruecos a 243 prisioneros de guerra marroquíes, que habían sido liberados por el Frente POLISARIO el 14 de agosto de 2003 en respuesta a la solicitud formulada por un Estado Miembro. UN 12 - في 1 أيلول/سبتمبر 2003، أعادت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى المغرب 243 من أسرى الحرب المغاربة الذين أطلقت جبهة بوليساريو سراحهم في 14 آب/أغسطس 2003 استجابة لطلب من إحدى الدول الأعضاء.
    Refiriéndose a la cuestión de los prisioneros de guerra marroquíes, señaló que el Frente POLISARIO había anunciado que pondría en libertad a dos prisioneros de guerra gravemente enfermos, que fueron subsiguientemente repatriados a Marruecos. UN 8 - وفيما يتعلق بموضوع أسرى الحرب المغاربة أشار إلى أن جبهة البوليساريو قد أعلنت الإفراج عن أسيرين يعانيان من مرض خطير، وتم إرجاعهما بعد ذلك إلى المغرب.
    Lamenta que los 85 prisioneros de guerra marroquíes liberados como un gesto de buena voluntad durante la visita del Sr. Baker a la región aún no hayan podido regresar a sus hogares. UN وأبدى أسفه ﻷن سجناء الحرب المغربيين الخمس وثمانين الذين أطلقوا كبادرة حسن نية خلال زيارة بيكر للمنطقة، لم يتمكنوا بعد من العودة إلى ديارهم.
    El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes. UN 29 - ولا تزال جبهة البوليساريو تحتجز أسرى حرب مغاربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد