guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، |
guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، |
guiado por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos Internacionales de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
guiado por el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y la inadmisibilidad de la adquisición de territorio mediante el uso de la fuerza, que consagra la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يسترشد بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وبعدم جواز حيازة الأراضي باستخدام القوة، حسبما هو مكرس في الميثاق، |
:: Seguirá apoyando al Consejo en su labor, guiado por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad, no selectividad, y diálogo y cooperación internacionales; | UN | :: مواصلة دعم المجلس في أعماله مسترشدة بمبادئ الشمول والحياد والموضوعية واللاانتقائية وبالحوار والتعاون الدوليين |
guiado por esos principios, Tayikistán sostiene actualmente activas conversaciones relacionadas con su adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | إن طاجيكستان، وهي تسترشد بهذه المبادئ، تقوم حاليا بإجراء محادثات نشطة بخصوص الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
guiado por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
guiado por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
guiado por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los pactos internacionales de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
guiado por los principios y los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados internacionales de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، |
guiado por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
guiado por los Propósitos, Principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ يسترشد بأغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه، |
guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyo 60º aniversario celebramos este año, los pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي نحتفل هذا العام بالذكرى الستين لاعتماده، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان، |
guiado por la Declaración Universal de Derechos Humanos, que afirma el derecho a la libertad de opinión y de expresión, | UN | إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يؤكد الحق في حرية الرأي والتعبير، |
guiado por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
guiado por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los pactos internacionales de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
guiado por los Propósitos, Principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ يسترشد بأغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكامه، |
guiado por el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y la inadmisibilidad de la adquisición de territorio mediante el uso de la fuerza, que consagra la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يسترشد بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وبعدم جواز حيازة الأراضي باستخدام القوة، حسبما هو مكرس في الميثاق، |
Además el UNICEF, guiado por la Convención, procura lograr que los derechos de los niños constituyan principios éticos y normas internacionales de comportamiento perdurables respecto de los niños. | UN | وعلاوة على ذلك، تسعى تلك المنظمة، مسترشدة بالاتفاقية، الى ترسيخ حقوق الطفل بوصفها مبادئ أخلاقية ثابتة ومعايير سلوك دولية تجاه اﻷطفال. |
Desde 1989, la lucha del movimiento mundial contra el apartheid se ha guiado por las decisiones importantísimas contenidas en la Declaración de la Asamblea General sobre el apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa meridional. | UN | ومنذ عام ١٩٨٩، لا تزال الحركة العالمية المناهضة للفصل العنصري تسترشد في كفاحها بالقرارات الهامة الواردة في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري وآثاره المدمرة في الجنوب اﻷفريقي الصادر عن الجمعية العامة. |
El Sudán se enorgullece de estar a la vanguardia de los derechos humanos, guiado por sus tradiciones y valores. | UN | وإن السودان ليعتز بكونه في طليعة ركب حقوق اﻹنسان، مسترشدا في ذلك بتقاليده وقيمه. |
guiado por ese deseo, el Gobierno húngaro ha firmado la Convención y está dispuesto a cumplir plenamente sus disposiciones. | UN | واسترشادا بهذه الرغبة، وقعت الحكومة الهنغارية على الاتفاقية، عازمة على الامتثال التام ﻷحكامها. |
Las partes subrayaron que el Consejo de Seguridad tenía la principal responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales y que, guiado por los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, debía seguir desempeñando un papel central en la solución del problema del Iraq. | UN | وأكد الجانبان أن مجلس الأمن تقع على عاتقه المسؤولية الأساسية لصون السلم والأمن الدوليين، وينبغي له أن يواصل، استرشادا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، القيام بدور محوري في حل المشكلة العراقية. |
Tampoco parece haberse guiado por la experiencia adquirida en las oficinas de Viena o Ginebra. | UN | ولا يبدو أيضا أنها استرشدت بالخبرة التي تم اكتسابها في مكتبي فيينا وجنيف. |
El Programa de Hábitat reafirma la Convención sobre los Derechos del Niño y esta guiado por ésta, según los casos. | UN | ويؤكد جدول أعمال الموئل من جديد على اتفاقية حقوق الطفل، وهو يهتدي بها حسب الاقتضاء. |
guiado por el principio del desarrollo paralelo de la democracia y la economía de mercado, el Gobierno ha adoptado medidas destinadas a reforzar los derechos humanos. | UN | واسترشاداً بمبدأ التطور الديمقراطي واقتصاد السوق معاً خطت الحكومة خطوات لدعم حقوق الإنسان. |
La elaboración de ambos programas se había guiado por la evaluación común para los países y por el MANUD. | UN | وقد استرشد إعداد البرنامجين بأعمال التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
guiado por esta posición de respeto a los principios, durante todo el conflicto yugoslavo nuestro país aplicó consecuentemente una política de abstención y no injerencia y consideró a todas las partes involucradas en ese conflicto en pie de igualdad, un enfoque paralelo al de levantamiento del régimen de sanciones económicas de acuerdo con el progreso que se alcanzara en el arreglo pacífico. | UN | واهتداء بهذا الموقف المتمسك بالمبادئ، اتبع بلدنا بثبات طوال النزاع اليوغوسلافي خطا امتنع فيه عن التدخل، ووضع جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع على قدم المساواة، وهو نهج مماثل لرفع نظام الجزاءات الاقتصادية مع إحراز تقدم في التسوية السلمية. |
Si no terminamos para mañana, nadie va a ser guiado por nuestras ovaciones. | Open Subtitles | شباب ، إذا لم نقم بهذا غداً فلن ينضم أحد تحت قيادة هتافاتنا |
La formulación del programa y los presupuestos para el bienio 2010-2011 se ha guiado por el mandato que se deriva de esos documentos. | UN | وقد استُرشد بالولاية المستمدة من هذه الوثائق في صوغ برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011. |
3. El Experto independiente, convenientemente guiado por su mandado y las instrucciones de la Comisión, ha seguido con interés el proceso relacionado con el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, al que ha tratado de contribuir con miras a señalar a su atención las cuestiones relacionadas con su mandato. | UN | 3- واستمر الخبير المستقل، مسترشداً بولايته وبتوجيهات اللجنة حسب الاقتضاء، في متابعة العملية المضطلع بها في إطار متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية باهتمام وحرص على الإسهام فيها بهدف توجيه انتباه المؤتمر إلى القضايا المتصلة بولايته. |