Soberanía permanente sobre los recursos hídricos y minerales | UN | السيادة الدائمة على الموارد المائية والمعدنية |
El Comité recomienda que se pida a la Secretaría que prepare y publique un estudio sobre medidas no estructurales adoptadas por diversos gobiernos para la prevención de desastres relacionados con los recursos hídricos y minerales. | UN | وتوصي اللجنة بأن يطلب من اﻷمانة العامة إعداد ونشر دراسة عن التدابير غير الهيكلية التي تتخذها مختلف الحكومات لاتقاء الكوارث المتصلة بالموارد المائية والمعدنية. |
Teniendo presente que las actividades encaminadas a la prevención de desastres y la mitigación de sus efectos no pueden separarse de las actividades normales relacionadas con el desarrollo sostenible y la ordenación de los recursos hídricos y minerales, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اﻷنشطة الرامية إلى اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها لا يمكن فصلها عن اﻷنشطة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة للموارد المائية والمعدنية وإدارتها، |
D. Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y minerales y coordinación interinstitucional | UN | دال - اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية والتعاون المشترك بين الوكالات |
20.20 Se proporcionarán asesoramiento y capacitación para fortalecer la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo en lo que respecta a la planificación y la ordenación de sus recursos hídricos y minerales en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ٢٠-٢٠ وسيتم توفير المشورة والتدريب بغية تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال تخطيط وإدارة مواردها المائية والمعدنية في إطار التنمية المستدامة. |
43. Se señaló que la mayoría de las actividades a las que se había hecho referencia en el informe oral no podían separarse de las actividades normales relacionadas con el desarrollo sostenible y la ordenación de los recursos hídricos y minerales. | UN | ٤٣ - ولوحظ أن معظم اﻷنشطة التي أشار إليها التقرير الشفوي لا يمكن فصلها عن اﻷنشطة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة للموارد المائية والمعدنية وإدارتها. |
20.20 Se proporcionarán asesoramiento y capacitación para fortalecer la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo en lo que respecta a la planificación y la ordenación de sus recursos hídricos y minerales en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ٢٠-٢٠ وسيتم توفير المشورة والتدريب بغية تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال تخطيط وإدارة مواردها المائية والمعدنية في إطار التنمية المستدامة. |
Consciente también de que el Comité de Recursos Naturales es el órgano adecuado para proporcionar conocimientos técnicos y asesoramiento en relación con el examen de las partes del Programa 21 y otros documentos de política relacionadas con los recursos hídricos y minerales, | UN | وإذ تقر كذلك بأن لجنة الموارد الطبيعية هي اللجنة المناسبة لتقديم الدراية الفنية والمشورة اللازمة في دراسة اﻷجزاء ذات الصلة بالموارد المائية والمعدنية في جدول أعمال القرن ٢١، وفي سائر الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة، |
La asistencia técnica proporcionada en esta esfera se centró en una evaluación de la situación del medio ambiente y la utilización eficaz de los recursos energéticos, hídricos y minerales en los países interesados y su supervisión. | UN | 23 - يتركز توفير المساعدات الفنية في هذا المجال على تقييم حالة البيئة والاستخدام والرصد الفعالين للطاقة والموارد المائية والمعدنية في البلدان المعنية. |
- Desarrollo de recursos hídricos y minerales | UN | - تنمية الموارد المائية والمعدنية |
33. El Jefe de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre del Departamento de Asuntos Políticos y de Asuntos del Consejo de Seguridad también hizo una declaración. Esbozó las aplicaciones de la tecnología espacial, en relación con la exploración y la evaluación de recursos hídricos y minerales y reseñó las actividades realizadas por la Oficina en ese sector concreto. | UN | ٣٣ - وأدلى رئيس مكتب شؤون الفضاء الخارجي بإدارة الشؤون السياسية وشؤون مجلس اﻷمن أيضا ببيان، فحدد بإيجاز تطبيقات تكنولوجيا الفضاء فيما يتعلق باستكشاف الموارد المائية والمعدنية وتقييمها. واستعرض اﻷنشطة التي يضطلع بها المكتب في هذا الميدان بعينه. |
En su cuarta sesión, celebrada el 16 de mayo de 1996, el Comité aprobó un proyecto de resolución titulado " Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y minerales y coordinación interinstitucional " (véase cap. I, secc. C, resolución 3/1). | UN | ٢١ - اعتمدت اللجنة في جلستها الرابعة، المعقودة في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦، مشروع قرار بعنوان " اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية والتعاون المشترك بين الوكالات " )انظر الفصل اﻷول، الفرع جيم، القرار ٣/١(. |
La CESPAP prestó apoyo técnico a la Comisión del Río Mekong en las esferas de los recursos hídricos y minerales y en aplicaciones de la tecnología espacial, y participó en sus períodos de sesiones y reuniones de donantes. | UN | ٢٠ - وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ الدعم التقني الى لجنة نهر ميكونغ في ميداني الموارد المائية والمعدنية وفي مجال التطبيقات الفضائية، وشاركت في دوراتها واجتماعات المانحين التي عقدتها. |
a) Consolidación de la labor en las esferas en que ya se ha avanzado mediante la preparación de manuales que proporcionen directrices metodológicas y prácticas para la aplicación de componentes seleccionados del SCAEI-2003 (por ejemplo, contabilidad de los recursos hídricos y minerales); | UN | (أ) توحيد العمل في هذه المجالات المتقدمة من خلال إعداد أدلة تقدم مبادئ توجيهية منهجية وعملية حول تنفيذ بعض المكونات المحددة من الدليل لعام 2003 (مثل المحاسبة المتعلقة بالموارد المائية والمعدنية)؛ |
a) El Comité de Recursos Naturales es el órgano adecuado para proporcionar conocimientos técnicos y asesoramiento en relación con el examen de las partes del Programa 21 y otros documentos de política relacionadas con los recursos hídricos y minerales; | UN | )أ( أن لجنة الموارد الطبيعية هي اللجنة المناسبة لتقديم الدراية الفنية والمشورة اللازمة في دراسة اﻷجزاء ذات الصلة بالموارد المائية والمعدنية في جدول أعمال القرن ٢١، وفي وسائر الوثائق المتعلقة بالسياسات العامة؛ |
38. En la sexta sesión, celebrada el 24 de febrero, el Comité tuvo ante sí un proyecto de resolución (E/C.7/1994/CRP.1, proyecto de recomendación IV) titulado " Soberanía permanente sobre los recursos hídricos y minerales " . | UN | ٣٨ - في الجلسة ٥، المعقودة في ٢٤ شباط/فبراير، كان معروضا على اللجنة مشروع قرار )E/C.7/1994/CRP.1، مشروع التوصية الرابعة( عنوانه " السيادة الدائمة على الموارد المائية والمعدنية " . |
De ahí que se asignen a diversas autoridades públicas las responsabilidades de: i) proteger el medio ambiente y combatir todas las formas de contaminación; ii) preservar los bosques y la flora y la fauna silvestres; iii) registrar, controlar y supervisar la concesión de derechos de prospección y exploración de recursos hídricos y minerales en sus respectivos territorios. | UN | وبذلك فهو يلقي على عاتق قطاعات حكومية متنوعة واجب الحفاظ على هذه الثروة على النحو التالي: `1` حماية البيئة ومكافحة التلوث بكل أشكاله؛ و`2` الحفاظ على الغابات والحياة النباتية والحياة البرية؛ و`3` تسجيل ورصد ومراقبة عمليات منح حقوق التنقيب عن الموارد المائية والمعدنية واستكشافها في حدود المناطق التابعة لهذه القطاعات. |
Reconociendo que la aplicación del principio de la soberanía permanente en el ámbito de los recursos minerales e hídricos no puede separarse de otras cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos y minerales, | UN | وإذ يسلم بأن تطبيق مبدأ السيادة الدائمة في مجال الموارد المعدنية والمائية لا يمكن فصله عن المسائل اﻷخرى ذات الصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية والمعدنية، |