ويكيبيديا

    "ha adquirido en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اكتسبتها في
        
    • اكتسبت في
        
    • اكتسبها في
        
    La República de Mauricio se complacería en compartir con otros Estados los conocimientos especializados que ha adquirido en la redacción de legislación y reglamentos apropiados. UN ويسر جمهورية موريشيوس أن تتقاسم مع الدول الأخرى خبرتها التي اكتسبتها في مجال صياغة القوانين والأنظمة المناسبة.
    La ONUDI tiene un gran potencial debido a la experiencia incomparable que ha adquirido en sus diversas esferas de actividad. UN ١٦- وأضاف أنَّ اليونيدو تتمتع بإمكانات كبيرة، نظراً للخبرات الفريدة التي اكتسبتها في مختلف مجالات نشاطها.
    Israel hace lo posible por cooperar con la comunidad internacional en la fiscalización de drogas, y está dispuesto a compartir con otros países la experiencia que ha adquirido en esa esfera. UN ٢٣ - إن اسرائيل تعمل جاهدة بجميع الوسائل للتعاون على المستوى الدولي لمكافحة المخدرات وهي على استعداد لافادة دول أخرى من الخبرة التي اكتسبتها في هذا المجال.
    Por consiguiente, mi delegación propone que en el actual período de sesiones de la Asamblea General se establezca un grupo especial de expertos con el fin de examinar los medios que permitan promover la cooperación Sur-Sur a través de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la experiencia —tanto bilateral como multilateral— que se ha adquirido en esta esfera. UN ووفد بلدي يقترح بالتالي انشاء فريق مخصص من الخبراء في الدورة الحالية للجمعية العامة يقوم بدراسة سبل تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب من خلال اﻷمم المتحدة، مع مراعاة الخبرة المتعددة اﻷطراف والثنائية معا التي اكتسبت في هذا المجال.
    En tal sentido está dispuesto a compartir la experiencia y los conocimientos que ha adquirido en materia de lucha contra la contaminación. UN وفي هذا الصدد، فإن بلده على استعداد لتقاسم خبراته ومعارفه التي اكتسبها في موضوع مكافحة التلوث.
    Ucrania, partiendo de la experiencia que ha adquirido en la construcción de misiles y su interés por la investigación y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, está dispuesta a apoyar la propuesta de nombrar un coordinador especial sobre el tema 3 de la agenda encargado de actualizar el mandato existente o de preparar un nuevo mandato de un comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre. UN ولدى أوكرانيا، بناء على الخبرة التي اكتسبتها في بناء القذائف واهتمامها باستغلال واستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، الاستعداد لتأييد القرار المقترح بتعيين منسق خاص بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال تكون مهمته تحديث الولاية القائمة للجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي أو إعداد ولاية جديدة لها.
    Pregunta qué iniciativas ha previsto el Gobierno alemán en esta materia, y si se propone hacer uso de la experiencia que ha adquirido en la protección de los derechos de los discapacitados para mejorar la situación de las trabajadoras del sector privado. UN وتساءلت عن المبادرات التي تعتزم الحكومة الألمانية اتخاذها في ذلك المجال، وما إذا كانت تعتزم الاستفادة من التجربة التي اكتسبتها في مجال حماية حقوق المعوقين، من أجل تحسين وضع المرأة العاملة في القطاع الخاص.
    El importante papel que desempeñó Israel en la Conferencia Diplomática en que se redactaron los Protocolos adicionales no solamente pone de manifiesto la importancia que el país concede a la formulación de las leyes que rigen los conflictos armados sino también a las dificultades que ha atravesado y a la valiosa experiencia que ha adquirido en la aplicación de los principios del derecho humanitario ante el fenómeno del terrorismo. UN وإن الدور الكبير الذي قامت به إسرائيل في المؤتمر الدبلوماسي الذي أُعدت فيه البروتوكولات الإضافية لم يعكس الأهمية التي يعلقها بلدها على تطوير القوانين التي تحكم المنازعات المسلحة فحسب بل أيضاً الصعوبات التي واجهتها والخبرة الفريدة التي اكتسبتها في تطبيق مبادئ القانون الإنساني في مواجهة الإرهاب.
    5. Una de las principales características del resurgimiento actual del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia es el papel y el peso crecientes que ha adquirido en el escenario político. UN 5- تتسم عودة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في الوقت الحاضر بسمات رئيسية إحداها دورها المتزايد والأهمية التي اكتسبتها في المجال السياسي.
    El Japón hará mayor uso del conocimiento y la experiencia que ha adquirido en las utilizaciones de la energía nuclear con fines civiles y en el fortalecimiento y mejoramiento de la eficiencia del sistema de salvaguardias, con el objeto de asistir a los países en desarrollo por medio del Programa de Cooperación Técnica del Organismo. UN وستستخدم اليابان بدرجة كبيرة المعارف والخبرات التي اكتسبتها في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وفي تعزيز وتحسين كفاءة نظام الضمانات، بغية مساعدة البلدان النامية من خلال برنامج التعاون التقني للوكالة.
    1. El Comité ha decidido actualizar su observación general sobre el artículo 3 del Pacto y reemplazar la Observación general Nº 4 (13° período de sesiones, 1981), a la luz de la experiencia que ha adquirido en sus actividades en los veinte últimos años. UN 1- قررت اللجنة تحديث تعليقها العام بشأن المادة 3 من العهد وتبديل التعليق العام رقم 4 (الدورة الثالثة عشرة، 1981) على ضوء الخبرة التي اكتسبتها في أنشطتها على مدى ال20 سنة الماضية.
    1. El Comité ha decidido actualizar su observación general sobre el artículo 3 del Pacto y reemplazar la Observación general Nº 4 (13° período de sesiones, 1981), a la luz de la experiencia que ha adquirido en sus actividades en los veinte últimos años. UN 1- قررت اللجنة تحديث تعليقها العام بشأن المادة 3 من العهد وتبديل التعليق العام رقم 4 (الدورة الثالثة عشرة، 1981) على ضوء الخبرة التي اكتسبتها في أنشطتها على مدى ال20 سنة الماضية.
    1. El Comité ha decidido actualizar su observación general sobre el artículo 3 del Pacto y reemplazar la Observación general Nº 4 (13º período de sesiones, 1981), a la luz de la experiencia que ha adquirido en sus actividades en los veinte últimos años. UN 1- قررت اللجنة تحديث تعليقها العام بشأن المادة 3 من العهد وتبديل التعليق العام رقم 4 (الدورة الثالثة عشرة، 1981) على ضوء الخبرة التي اكتسبتها في أنشطتها على مدى ال20 سنة الماضية.
    1. El Comité ha decidido actualizar su observación general sobre el artículo 3 del Pacto y reemplazar la Observación general Nº 4 (13º período de sesiones, 1981), a la luz de la experiencia que ha adquirido en sus actividades en los veinte últimos años. UN 1- قررت اللجنة تحديث تعليقها العام بشأن المادة 3 من العهد وتبديل التعليق العام رقم 4 (الدورة الثالثة عشرة، 1981) على ضوء الخبرة التي اكتسبتها في أنشطتها على مدى ال20 سنة الماضية.
    1. El Comité ha decidido actualizar su observación general sobre el artículo 3 del Pacto y reemplazar la Observación general Nº 4 (13º período de sesiones, 1981), a la luz de la experiencia que ha adquirido en sus actividades en los veinte últimos años. UN 1- قررت اللجنة تحديث تعليقها العام بشأن المادة 3 من العهد وتبديل التعليق العام رقم 4 (الدورة الثالثة عشرة، 1981) على ضوء الخبرة التي اكتسبتها في أنشطتها على مدى ال20 سنة الماضية.
    1. El Comité ha decidido actualizar su observación general sobre el artículo 3 del Pacto y reemplazar la Observación general Nº 4 (13º período de sesiones, 1981), a la luz de la experiencia que ha adquirido en sus actividades en los veinte últimos años. UN 1- قررت اللجنة تحديث تعليقها العام بشأن المادة 3 من العهد وتبديل التعليق العام رقم 4 (الدورة الثالثة عشرة، 1981) على ضوء الخبرة التي اكتسبتها في أنشطتها على مدى ال20 سنة الماضية.
    Desde luego, compartimos con todos los países de América Latina y el Caribe la opinión de que cualquier ampliación del Consejo debe considerar un incremento en la representación de nuestra región, que ha adquirido en los últimos decenios una mayor presencia internacional y se ha mostrado siempre dispuesta a asumir sus responsabilidades en el afianzamiento de la seguridad mundial. UN ونحــن نتفــق بطبيعة الحال، مع جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في أن أي توسيع لعضوية مجلس اﻷمــن ينبغي أن يوفــر زيادة في تمثيل منطقتنا، التي اكتسبت في العقود اﻷخيرة حضورا دوليا أكبر، والتي أبدت دائما قدرتها على القيام بمسؤولياتها في تعزيز اﻷمن الدولي.
    Así, sobre la base de la considerable experiencia que ha adquirido en la materia, el PNUD ha intensificado sus actividades de apoyo a todos los países en desarrollo afectados (véase el anexo I). 1.2. UN وهكذا قام البرنامج، استنادا إلى الخبرة الكبيرة التي اكتسبها في هذا الميدان، بتكثيف جهوده لدعم كافة البلدان النامية المتأثرة )انظر المرفق ١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد