El oso ha caído. Repito, el oso ha caído. Le di al oso. | Open Subtitles | لقد سقط الدب , اكرر لقد سقط الدب , نلت منه |
Esos cohetes apuntan hacia objetivos civiles y, de hecho, uno de ellos ha caído en una escuela. | UN | وكانت هذه الصواريخ موجهة ضد المدنيين، إذ سقط أحدها مباشرة على إحدى المدارس. |
ha caído un poco de carne del cielo, así que la estamos aprovechando. | Open Subtitles | قطعة من اللحم سقطت من السماء لذا نحن نتنعم بالقليل منها |
ha caído lejos de su torre de marfil ¿no es así, profesor? | Open Subtitles | لقد سقطت بعيدا عن برجك العاجي، أليس كذلك يا أستاذ؟ |
En consecuencia, en 1993 el ingreso de la República Federativa de Yugoslavia ha caído por debajo del nivel de pobreza de acuerdo con los criterios occidentales. | UN | وبالتالي، فإن الدخل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد انخفض في عام ١٩٩٣ إلى ما دون خط الفقر بالمعايير الغربية. |
Nuestro país ha caído víctima del tránsito incrementado de drogas ilícitas a través de su territorio. | UN | لقد وقع بلدنا ضحية تزايد نقل العقاقير غير المشروع عبر أراضيه. |
En el día de hoy, el ruido de las sirenas ha perturbado la calma en el sur de Israel cuando un cohete lanzado desde Gaza ha caído en territorio israelí. | UN | ففي وقت مبكر من صباح هذا اليوم، حطمت صفارات الإنذار الهدوء الذي كان يسود جنوبي إسرائيل حينما سقط داخل إسرائيل صاروخ تم إطلاقه من غزة. |
¿Jake se ha caído del caballo? | Open Subtitles | سقط من على فرسه؟ لا بأس سيكون كل شيء بخير |
EI vigía de proa ha caído en cubierta. | Open Subtitles | لقد سقط المراقب الامامى ياسيدى سيجرفه الموج ياسيدى |
Una liebre ha caído de algún balcón... El portero anda preguntando por ahí... | Open Subtitles | البواب يقول أن ثمة أرنب برى ... سقط من نافذة أحدهم |
La lápida de cartón se ha caído. | Open Subtitles | شاهد القبر الكرتوني ذلك قد سقط |
- Sí. Los pasados cien años nuestra sociedad ha caído en el desarraigo. | Open Subtitles | فى المائة سنه الماضيه سقط مجتمعنا فى حاله من الفوضى |
Lamentablemente, Azerbaiyán ha caído víctima de tales actos de provocación. | UN | ولقد سقطت أذربيجان لسوء الطالع ضحية لمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية. |
La aldea de Silijikovaca, situada a 2 kilómetros del centro de Velika Kladusa, ha caído en poder de los serbios. | UN | أما قرية سيلييكوفاتشا، التي تبعد كيلومترين عن وسط فيليكا كلادوسا، فقد سقطت في أيدي الصرب. |
De resultas del reciente ataque en gran escala de los serbios de Bosnia, ha caído Srebrenica, declarada zona segura de las Naciones Unidas. | UN | فبنتيجة الهجمة الواسعة النطاق اﻷخيرة التي شنها البوسنيون الصرب، سقطت سريبرينتسا التي كانت اﻷمم المتحدة قد أعلنت أنها منطقة آمنة. |
A sólo tres años del inicio del plan, la producción de drogas ha caído en casi un 70%. | UN | وذكر أنه لم يمر على تنفيذ الخطة سوى ثلاث سنوات، ومع ذلك فإن إنتاج المخدرات قد انخفض بنسبة 70 في المائة تقريبا. |
Un Miembro de las Naciones Unidas ha caído víctima de una guerra de conquista acompañada por el genocidio y las expulsiones en masa. | UN | لقد وقع عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة ضحية حرب غزو تصاحبها إبادة وطرد جماعي. |
En América Latina, la fecundidad en las zonas urbanas se ha acercado a los niveles de reemplazo o ha caído ya por debajo de ellos. | UN | أما في أمريكا اللاتينية، فقد اقتربت معدلات الخصوبة في المناطق الحضرية من مستويات الإحلال أو قد انخفضت بالفعل إلى ما دونها. |
Nuestra tasa de nacimientos ha caído en el último año, y sigue. | Open Subtitles | فمعدل الإنجاب لدينا قد هبط في العام الماضي, و لا زال يتدنى |
Entre tanto, la asistencia oficial para el desarrollo ha caído al nivel más bajo desde que en 1970 las Naciones Unidas establecieron el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto. | UN | وفي الوقت نفسه هبطت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أدنى مستوى لها منذ اتخذت الأمم المتحدة في 1970 هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Y sin embargo el Muro de Berlín ha caído, como lo hicieron los muros de Jericó en días pasados, marcando el punto final del sistema de bloques Este-Oeste. | UN | ومع ذلك، لقد انهار حائط برلين كما انهارت حوائط أريحا في اﻷيام الماضية، مسجلة نهاية نظام تكتل الشـــــرق والغرب. |
El volumen de ayuda para el desarrollo ha caído significativamente en los últimos años, y como consecuencia prevalece en el mundo en desarrollo un doloroso retroceso que año a año abarca un mayor porcentaje de la población global. | UN | فقد هبط حجم المساعدة اﻹنمائية هبوطا شديدا في السنوات اﻷخيرة. ونتيجة لذلك يشهد العالم النامي ركودا أليما يؤثر على نسبة كبيرة من سكان العالم سنة بعد أخرى. |
La democracia pluralista es la mayor fortaleza de la India, pero su modo actual de operar es la causa de sus principales debilidades. El descrédito en el que ha caído el proceso político, y el cinismo generalizado sobre los motivos de los políticos de la India, se puede rastrear directamente en el funcionamiento viciado del sistema parlamentario. | News-Commentary | إن الديمقراطية التعددية واحدة من أعظم أسباب القوة في الهند، ولكن سلوكها الحالي في العمل هو مصدر ضعفها الرئيسي. وهذه الفوضى التي انزلقت إليها العملية السياسية، والسخرية على نطاق واسع من دوافع الساسة في الهند، يمكن تتبعها بشكل مباشر إلى أسلوب العمل المعيب في النظام البرلماني. |
El hermano William ha caído... en los errores los cuales una vez lo perjudicaron. | Open Subtitles | يبدو أن الأخ ويليام باسكرفيل قد وقع في نفس الأخطاء الت طُهر منها في السابق |
Chaykin ha caído. | Open Subtitles | تشايكن هو أسفل. |
Sin energía psíquica de la cual alimentarse, ha caído en un sueño. | Open Subtitles | وبدون الطاقه الروحيه اللازمه ليبقى المنزل حياً يبدو كما لو انه وقع فى غيبوبه |
La tasa de desempleo ha caído del 16 al 3,7% desde que se puso en marcha el proyecto. | UN | وقد انخفضت نسبة البطالة من 16 في المائة إلى 3.7 في المائة منذ انطلاق المشروع. |
Como mi hijo ha caído en el lado oscuro, los Sith se harán mas fuertes | Open Subtitles | بما ان ابني انحدر الى الجانب المظلم , لابد للسيث ان يكتسب القوة |