ويكيبيديا

    "ha conseguido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حققت
        
    • نجحت
        
    • حقق
        
    • تمكنت
        
    • نجح
        
    • ونجحت
        
    • ينجح
        
    • حصل على
        
    • تستطع
        
    • حققتها
        
    • وقد أحرزت
        
    • حققته
        
    • وحققت
        
    • يستطع
        
    • وتمكنت
        
    Gracias a ello se ha conseguido que la cobertura de las vacunaciones obligatorias alcance un 95%, a consecuencia de lo cual: UN وقد حققت هذه الجهود تغطية للتطعيمات الاجبارية تصل إلى ٥٩ في المائة. كما نتج عن ذلك ما يلي:
    El Gobierno considera que ha conseguido restablecer el orden público en la región sudoriental. UN وترى الحكومة أنها نجحت في استعادة القانون والنظام في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    Indica que ha conseguido esos resultados mejorando la coordinación y el intercambio de información y sobre todo promoviendo un criterio subregional integrado. UN ويقول إنه حقق تلك النتائج بتحسين التنسيق وتبادل المعلومات، وقبل كل شيء، بالعمل على اتباع نهج دون إقليمي متكامل.
    La Comisión ha conseguido generar sucesivos informes de sustancia sobre el tema. UN ولقد تمكنت الهيئة من استصدار تقارير مضمونية متعاقبة بشأن البند.
    Con él se ha conseguido elevar el ingreso per cápita y reducir la tasa de pobreza en 2006. UN وقد نجح هذا البرنامج في زيادة نصيب الفرد من الدخل وتخفيض معدل الفقر عام 2006.
    El OIEA ha conseguido en gran medida coartar el tráfico ilícito de materiales radiactivos. UN ونجحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى حد بعيد في كبح الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة.
    Al mismo tiempo, la aceleración de este proceso de integración económica mundial no ha conseguido reducir el desfase entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، لم ينجح تسريع عملية التكامل الاقتصادي العالمي في تضييق الهوة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    La Convención ha conseguido muchos éxitos durante sus primeros cinco años de existencia. UN لقد حققت الاتفاقية نجاحاً كبيراً خلال السنوات الخمس الأولى من وجودها.
    Si bien la Autoridad Palestina ha conseguido verdaderos progresos, todavía le queda mucho por hacer. UN ومع أن السلطة الفلسطينية قد حققت تقدما حقيقيا، يبقى عليها أن تفعل المزيد.
    El sistema ha conseguido importantes progresos en la aplicación del enfoque programático. UN ٦٦ - حققت المنظومة تقدما ملحوظا في تنفيذ النهج البرنامجي.
    Esto significa que Al-Shabaab ha conseguido sacar partido de la diversificación de intereses en el comercio del carbón vegetal. UN وقد نجحت حركة الشباب بهذا الشكل في أن تستغل تنوع المصالح في سوق تجارة الفحم لصالحها.
    El Gobierno también ha conseguido atraer al sector privado y a los expatriados libaneses a participar en los esfuerzos de reconstrucción nacional. UN وقد نجحت الحكومة أيضا في اجتذاب القطاع الخاص واللبنانيين المغتربين للمشاركة في جهد اﻹعمار الوطني.
    Como pueden ver los miembros, la Segunda Comisión ha conseguido reducir el número de resoluciones agrupando algunas de ellas. UN وكما ترون، فقد نجحت اللجنة الثانية في تخفيض عدد القرارات عن طريق تجميع عدة قرارات في قرار واحد.
    Gracias a esa labor se ha conseguido: UN وقد حقق هذا العمل النتائج التالية:
    Hasta la fecha, se han creado 82 brigadas de este tipo y se ha conseguido proteger a 12.500 niños de 220 comunidades rurales, muchos de ellos indígenas. UN وحتى الآن تم تشكيل 82 فرقة تمكنت من توفير الوقاية لـ 500 12 طفل في 220 مجتمعا ريفيا، كثير منهم من الشعوب الأصلية.
    Durante las últimas 48 horas, el enemigo ha conseguido cruzar el río Ohm por aquí y por aquí. Open Subtitles خلال ال 48 ساعة الأخيرة فقد نجح العدو في عبور نهر أوم هنا و هنا
    La empresa ha conseguido también reducir la demanda de energía y la generación de aguas residuales. UN ونجحت الشركة أيضا في تخفيض الطلب على الطاقة والمياه المستعملة.
    En conclusión, a nuestro juicio, el ISAR no ha conseguido encontrar un nuevo aliento, según lo recomendado en la Conferencia de Midrand. UN وختاما، لم ينجح الفريق في رأينا في إيجاد نفس جديد على النحو الموصى به في مؤتمر ميدراند.
    1. Se ha conseguido acceso a todos los sitios y se seguirá consiguiendo. UN 1 - حصل على إمكانية الوصول إلى جميع المواقع. وسيستمر ذلك.
    Unos vínculos estrechos con los asociados y sus necesidades orgánicas de formación mediante la estructura de gobierno y gestión debería lograr unos efectos que hasta ahora la Escuela Superior del Personal no ha conseguido. UN ويرجح أن تؤدي الصلات الوثيقة من خلال هيكل التوجيه والإدارة مع تلك الأطراف والارتباط الوثيق باحتياجاتها التعليمية في منظماتها، إلى تحقيق أمور لم تستطع كلية الموظفين تحقيقها حتى الآن.
    Los felicito por sus esfuerzos y por los magníficos triunfos que ha conseguido la Asamblea. UN وأشيد بكم على المكاسب الكبيرة التي حققتها الجمعية.
    Durante ese período ha conseguido importantes progresos que con frecuencia no se han tenido suficientemente en cuenta. UN وقد أحرزت خلال هذه الفترة تقدما كبيرا يجري تغافله في أغلب اﻷحيان.
    Esos hechos ponen de manifiesto el nivel de confianza que la Organización ha conseguido en cuatro años. UN وقال إن تلك الأمثلة تجسّد مستوى الثقة الذي حققته المنظمة خلال أربع سنوات.
    El Grupo de los 23 se ha esforzado durante mucho tiempo en una dura labor y ha conseguido finalmente su logro. UN لقد عملت مجموعة اﻟ٣٢ عملاً طويلاً وشاقاً وحققت انجازها.
    Ningún fotógrafo de ningún periódico ha conseguido entrar allí nunca. Open Subtitles روكيت؛ لم يستطع مصوّر قبلاً الدخول إلى هناك
    La UNITA ha conseguido eludir las sanciones en grado considerable, ya que para algunos Estados era difícil prohibir estas nuevas entidades. UN وتمكنت يونيتا إلى حد كبير من التحايل على الجزاءات نظرا لأن بعض الدول وجدت من الصعب حظر مثل هذه المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد