ويكيبيديا

    "ha cooperado con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعاونت مع
        
    • قد تعاونت مع
        
    • وتعاون مع
        
    • ما فتئت تتعاون مع
        
    • وتتعاون مع
        
    • تعاون مع
        
    • وتعاونت اللجنة مع
        
    ha cooperado con organismos humanitarios y de las Naciones Unidas. UN وتعاونت مع الوكالات اﻹنسانية والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة.
    La OIT ha incorporado normas marítimas laborales en su cuerpo de normas internacionales del trabajo y ha cooperado con la OMI y la FAO en la aprobación de otros instrumentos. UN وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية معايير للعمل البحري في مجموعتها الكاملة لمعايير العمل الدولية وتعاونت مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة اﻷغذية والزراعة في اعتماد صكوك أخرى.
    Por lo tanto, cabría decir que ha cumplido con sus obligaciones, aunque no ha cooperado con el Comité. UN وبالتالي، يمكن القول بأن الحكومة هذه ممتثلة لواجباتها وإن لم تكن قد تعاونت مع اللجنة.
    Tomando nota con satisfacción también de que el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha cooperado con la Cruz Roja de Guinea Ecuatorial y con el Comité Internacional de la Cruz Roja facilitándoles las visitas a sus establecimientos penitenciarios y mejorando las condiciones básicas de los detenidos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن حكومة غينيا الاستوائية قد تعاونت مع الصليب الأحمر الوطني والدولي من خلال تيسيرها لزيارة أماكن الاحتجاز وتحسين الأوضاع الأساسية في السجون،
    A este respecto, la UNCTAD ha celebrado consultas con delegaciones y ha cooperado con la secretaría de la OMC. UN وفي هذا الإطار، أجرى الأونكتاد مشاورات مع الوفود وتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية.
    En dichos informes también queda de manifiesto que el Irán cumple plenamente sus obligaciones internacionales en relación con su programa nuclear con fines pacíficos y que ha cooperado con el Organismo de manera responsable y transparente. UN وتُظهر تلك التقارير أيضا أن إيران ملتزمة التزاما تاما بواجباتها الدولية فيما يخص برنامجها النووي السلمي، وأنها ما فتئت تتعاون مع الوكالة على نحو يتسم بالمسؤولية والشفافية.
    ha cooperado con todos los órganos de la Carta, comprendidos los establecidos en virtud de tratados de derechos humanos, y ha presentado sus informes de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتتعاون مع جميع هيئات الميثاق والهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان وقدمت تقاريرها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Dinamarca ha fijado prioridades y ha definido estrategias sobre temas específicos en la esfera del deporte y ha cooperado con organizaciones deportivas. UN ووضعت الدانمرك أولويات وحددت استراتيجيات عن مواضيع محددة في ميدان الرياضة، وتعاونت مع المنظمات الرياضية.
    ha cooperado con muchos países y ha ofrecido asistencia en situaciones de desastres naturales, a pesar de haber tenido que enfrentarse durante más de 50 años con un bloqueo económico, comercial y financiero que ha limitado considerablemente su desarrollo. UN وتعاونت مع بلدان عديدة وعرضت المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية، بالرغم من أنه تعين عليها أن تواجه، على مدى أكثر من 50 عاما، حظرا اقتصاديا وتجاريا وماليا قلص بدرجة كبيرة قدرتها على التنمية.
    En ese espíritu, Viet Nam ha contribuido activamente a la solución pacífica de la cuestión de Camboya, ha aplicado los Acuerdos de París y ha cooperado con la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN وبهذه الروح اشتركت فييت نام بنشاط في ايجاد حل سلمي للمسألة الكمبودية ونفذت اتفاقات باريس وتعاونت مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    También ha seguido cumpliendo su programa de reuniones en diversas regiones y ha cooperado con la comunidad de organizaciones no gubernamentales a fin de que el programa sea más eficaz y útil. UN كما واصلت برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق، وتعاونت مع دوائر المنظمات غير الحكومية من أجل جعل البرنامج أكثر فاعلية وفائدة.
    Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. También ha apoyado todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con el terrorismo, y ha cooperado con la comunidad internacional en el cumplimiento de esos acuerdos. UN كما أعربت بلادي بلا لبس عن إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأيدت جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الإرهاب، وتعاونت مع المجتمع الدولي في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    La Liga ha cabildeado ante miembros importantes del Congreso para que los Estados Unidos paguen su deuda morosa a las Naciones Unidas y ratifiquen la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y ha cooperado con coaliciones para lograr este objetivo. UN وقد سعت إلى كسب تأييد الأعضاء البارزين في الكونغرس بشأن مسألة سداد الولايات المتحدة لمتأخراتها والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعاونت مع ائتلافات من أجل هذا الغرض.
    Tomando nota con satisfacción también de que el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha cooperado con la Cruz Roja de Guinea Ecuatorial y con el Comité Internacional de la Cruz Roja facilitándoles las visitas a sus establecimientos penitenciarios y mejorando las condiciones básicas de los detenidos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن حكومة غينيا الاستوائية قد تعاونت مع الصليب الأحمر الوطني والدولي من خلال تيسيرها لزيارة أماكن الاحتجاز وتحسين الأوضاع الأساسية في السجون،
    A ese respecto, nos complace afirmar que Botswana ha cooperado con los titulares de mandatos en el Consejo de Derechos Humanos, inclusive brindándoles facilidades para que visiten Botswana. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا الإبلاغ بأن بوتسوانا قد تعاونت مع المكلفين بولايات في مجلس حقوق الإنسان في أمور من بينها تيسير زياراتهم القطرية إلى بوتسوانا.
    En este sentido, quiero manifestar que, desde que la UNESCO inició el concepto de una cultura de paz, mi país ha cooperado con dicha organización para el logro de sus objetivos y propósitos. Mi país participó con delegaciones de alto nivel en las rondas de conversaciones de Barcelona y de Noordwijk, Países Bajos, celebradas en 1995 y 1996 para debatir cuestiones de interés para el Sudán. UN ولعله من الواجب أن أذكر أن بلادي، ومنذ أن أطلقت اليونسكو مفهوم ثقافة السلام، قد تعاونت مع المنظمة لتحقيق أهدافه ومراميه، وشاركت بلادي بوفود عالية في جولات برشلونة ونوردفيك بهولندا التي نظمت لمناقشة قضايا السودان في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    35. Los informes deberán ofrecer información sobre si el Estado Parte ha cooperado con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 35- وينبغي أن توفر التقارير معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف قد تعاونت مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    Asimismo, ha cumplido plenamente con los compromisos establecidos y ha cooperado con las iniciativas y medidas prácticas contenidas en el mismo. UN ونفّذ بلدنا كذلك تنفيذا كاملا الالتزامات التي تعهد تنفيذها، وتعاون مع المبادرات والتدابير العملية الواردة في البرنامج.
    En especial, emprendió en 2005 la Iniciativa nacional de desarrollo humano y ha cooperado con algunos países africanos, en especial Burkina Faso. UN وأطلق في عام 2005 المبادرة الوطنية للتنمية الإنسانية، وتعاون مع بعض البلدان الأفريقية وعلى الأخص بوركينا فاسو.
    La República Islámica del Irán ha cooperado con sus vecinos por medio de la Organización de Cooperación Económica y de acuerdos bilaterales y agradece profundamente la asistencia y el apoyo técnicos dados por el PNUFID a las actividades de esta organización. UN وأن جمهورية إيران اﻹسلامية ما فتئت تتعاون مع جيرانها في إطار المنظمة اﻹقليمية للتعاون الاقتصادي والاتفاقات الثنائية. وأعرب عن تقديره الكبير للمساعدة والدعم التقنيين المقدمين في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ﻷنشطة المنظمة اﻹقليمية للتعاون الاقتصادي.
    La OMS ha cooperado con los Gobiernos de Francia, Italia y Suecia en programas y seminarios de capacitación con profesionales en los campos de la medicina y la salud pública a fin de aumentar la pericia y fomentar la capacidad de distintas instituciones en materia de rehabilitación física, salud mental e ingeniería de la salud pública. UN وتتعاون مع حكومات إيطاليا والسويد وفرنسا في البرامج التدريبية والحلقات التدريبية الموجهة للفنيين في مجال الصحة العامة والطب لزيادة مهاراتهم وبناء قدرة المؤسسات في مجال إعادة التأهيل البدني، والصحة العقلية، وهندسة الصحة العامة.
    En los últimos años, ha recibido refugiados, en particular de Liberia y Togo y ha cooperado con el ACNUR y sus colaboradores operacionales en el proceso de repatriación de esos refugiados. UN وفي السنوات اﻷخيرة استضاف بلده لاجئين وخاصة من ليبريا وتوغو كما تعاون مع المفوضية ومع شركائها في تنفيذ عمليات إعادة هؤلاء اللاجئين إلى ديارهم.
    Asimismo ha cooperado con la Oficina de asuntos del espacio ultraterrestre para el establecimiento del Centro Regional de Educación en Ciencia y Tecnología Espaciales. UN وتعاونت اللجنة مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء مركز إقليمي لعلوم الفضاء وتعليم التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد