ويكيبيديا

    "ha cumplido con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد أوفت
        
    • قد امتثل
        
    • تف
        
    • وقد وفت
        
    • قد امتثلت
        
    • لقد أوفت
        
    • قد وفت
        
    • وقد أوفت
        
    • أي امتثال
        
    • قد أوفى
        
    • تفِ
        
    China, por su parte, ha cumplido con su obligación internacional acogiendo a unos 280.000 refugiados indochinos durante 20 años. UN وأضافت أن الصين من جانبها قد أوفت بالتزاماتها بأن استضافت نحو ٠٠٠ ٢٨٠ من لاجئي الهند الصينية لمدة ٢٠ عاما.
    La defensa ha alegado que la acusación no ha cumplido con ese requisito y se han celebrado nuevas vistas al respecto. UN وطلب الدفاع التأكد مما إذا كان الادعاء قد امتثل لهذا الشرط وعُقدت جلسات أخرى بشأن هذه المسألة.
    No obstante, el Representante Especial señala que Camboya no ha cumplido con ninguna de sus obligaciones de presentación de informes hasta ahora. UN غير أن الممثل الخاص يلاحظ بأن كمبوديا لم تف بأي التزام من التزامات اﻹبلاغ الدولي حتى اﻵن.
    Suiza ha cumplido con todas sus obligaciones de conformidad con los Documentos Finales de la Conferencias de Desarme de 1995 y 2000. UN وقد وفت سويسرا بجميع التزاماتها بموجب الوثائق الختامية لمؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000.
    Por consiguiente, Italia ha cumplido con la obligación de enjuiciamiento establecida en el artículo 4 del Convenio. UN ومن ثم تكون إيطاليا قد امتثلت لالتزاماتها المتعلقة بتوجيه التهم إلى الأشخاص المنصوص عليهم في المادة 4 من الاتفاقية.
    La República Árabe Siria ha cumplido con los compromisos contraídos en aquellas iniciativas a las que dio su acuerdo. UN لقد أوفت الجمهورية العربية السورية بالتزاماتها المُحددة في المبادرات التي وافقت عليها.
    Esto significa que Tanzanía también ha cumplido con los compromisos que tiene en virtud del Pacto Mundial. UN ومعنى هذا أن تنزانيا قد وفت من جديد بالتزاماتها بموجب الاتفاق العالمي.
    ha cumplido con éxito la histórica misión que le encomendó la comunidad internacional. UN وقد أوفت بنجاح بالمهمة التاريخية التي أناطها بها المجتمع الدولي.
    En su opinión, la ciudad de Dobšiná ha cumplido con su obligación de facilitar la construcción de viviendas sociales, satisfaciendo así la recomendación del Comité. UN وتعتبر بلدة دوبشينا أنها قد أوفت بالتزامها بإتاحة بناء مساكن اجتماعية، وبالتالي لبّت توصية اللجنة.
    El Irán ha cumplido con sus compromisos internacionales en materia de medio ambiente, lo que le ha valido los elogios de la ONUDI. UN وقال إنَّ إيران قد أوفت بالتزاماتها الدولية فيما يخص البيئة وهو الأمر الذي أشادت به اليونيدو.
    Cabe destacar que la Cámara de Apelaciones siempre ha cumplido con las fechas de conclusión previstas en todas las causas anteriores. UN والجدير بالذكر أن دائرة الاستئناف قد أوفت على الدوام بمواعيد الإنجاز المتوقعة في جميع القضايا السابقة.
    La Junta también confirmó que el equipo de gestión de la Tesorería ha cumplido con el requisito de las Directrices de gestión de las inversiones de lograr los siguientes tres objetivos en orden de prioridad descendente mediante su gestión de la cartera de inversiones de las Naciones Unidas: conservación del capital, liquidez y tasa de rendimiento. UN وأكد أيضا المجلس أن فريق إدارة الخزانة قد امتثل للشرط الوارد في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لإدارة الاستثمار القاضي بتحقيق الأهداف الثلاثة التالية بالترتيب التنازلي من حيث الأولوية من خلال إدارة حافظة استثمارات الأمم المتحدة: المحافظة على رأس المال، السيولة ومعدل العائد.
    19. Si el [órgano de apelación] determina que el apelante ha cumplido con todos los requisitos del procedimiento para interponer recursos (o ha cumplido con ellos en gran medida, pero el [órgano de apelación] ha eliminado del examen ulterior algunas partes del recurso), notificará su determinación a la Junta Ejecutiva y al apelante. UN 19- إذا استنتجت [هيئة الطعون] أن صاحب الطعن قد امتثل لجميع شروط إجراء تقديم الطعون (أو امتثل لأهمها، لكنها استبعدت دون بحث أجزاء من الطعن)، يتعين عليها أن تخطر المجلس التنفيذي وصاحب الطعن باستنتاجها.
    Cuando el Consejo de Seguridad vuelva a examinar la cuestión relativa a la participación del Sudán en actos de terrorismo patrocinados por el Estado, a fin de determinar si el Sudán ha cumplido con lo que le pidió en su resolución 1054 (1996) el Consejo de Seguridad, descubrirá que las autoridades sudanesas no han adoptado ninguna medida en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones 1044 (1996) y 1054 (1996). UN ١ - عندما يتناول مجلس اﻷمن مرة أخرى موضوع المشاركة السودانية في الارهاب الذي يجري بمشاركة الدول لبحث ما إذا كان السودان قد امتثل لطلباته، وفقا لما ورد في قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦(، فإن المجلس سوف يكتشف أن السودان لم يتخذ أي خطوة فيما يتصل بالامتثال للقرارين ١٠٤٤ )١٩٩٦( و ١٠٥٤ )١٩٩٦(.
    En muchos países se cuestiona el proceso de mundialización, indicándose que éste no ha cumplido con sus promesas, incluso en el plano nacional. UN كما أن عملية العولمة تواجه بالشك في بلدان عديدة على أساس أنها لم تف بوعدها حتى على الصعيد الوطني.
    Israel no ha cumplido con este compromiso fundamental, lo cual es de importancia decisiva si es que han de mejorar las condiciones sobre el terreno y lograr cualquier progreso. UN ولم تف إسرائيل بهذا الالتزام الحاسم مع أن الوفاء به أمر حيوي لتحسين الأحوال على أرض الواقع وللقيام بأي خطوة إلى الأمام.
    China ha cumplido con seriedad las obligaciones que le incumben en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos que ha suscrito. UN وقد وفت الصين بإخلاص بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها.
    Según el Estado parte, al conceder a los autores la admisión temporaria ha cumplido con la decisión del Comité. UN وترى الدولة الطرف أن بمنحها تصريح بالإقامة المؤقتة لأصحاب الشكوى تكون قد امتثلت لقرار اللجنة.
    El Perú ha cumplido con la obligación de destruir sus existencias de minas antipersonal y lo hecho antes del plazo establecido en el artículo 4 de la Convención. UN لقد أوفت بيرو بالتزامها بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد، وذلك قبل المهلة المحددة التي تنص عليها المادة 4 من الاتفاقية.
    Tengo el honor de informar de que durante estos años Irlanda ha cumplido su compromiso; en efecto, lo ha cumplido con creces. UN ويشرفني أن أبلغ أن أيرلندا قد وفت بذلك الوعد خلال السنوات التي عقبت الاجتماع. والحق أننا وفينا بأكثر مما تعهدنا به.
    El acuerdo se renueva cada tres años y el Gobierno ha cumplido con su compromiso desde que el Centro empezó a funcionar en 1988 hasta el corriente año. UN ويجري تجديد الاتفاق كل ثلاث سنوات، وقد أوفت الحكومة بالتزامها طيلة فترة عمل المركز من عام ١٩٨٨ إلى عام ١٩٩٦.
    Asimismo mediante una carta de 28 de septiembre de 1998, transmitida al Estado Parte el 1º de octubre de 1998, la Sra. Teillier reiteró y amplió las circunstancias que rodearon el arresto de su madre, la cual fue detenida sin mandato judicial en violación del artículo 9 del Pacto y que en los juicios de los que ha sido objeto no se ha cumplido con los requisitos y garantías establecidos en el artículo 14 del Pacto. UN وفي رسالة مؤرخة في 28 أيلول/سبتمبر 1998، أحيلت إلى الدولة الطرف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998، وتؤكد السيدة تيليي أيضا من جديد وتقدم مزيدا من المعلومات، بشأن الملابسات المحيطة باعتقال والدتها التي تم احتجازها من غير أمر قضائي خلافا للمادة 9 من العهد، وتذكر السيدة تيليي أن محاكمات السيدة أريدوندو ليس فيها أي امتثال للمتطلبات والضمانات التي نصت عليها المادة 14 من العهد.
    En primer lugar, el Iraq ha cumplido con todas las obligaciones que le impuso el Consejo de Seguridad. UN أولا، إن العراق قد أوفى بجميع التزاماته التي فرضها عليه مجلس اﻷمن.
    No ha cumplido con sus obligaciones y rechaza las ofertas que le proporcionarían energía nuclear con fines pacíficos. UN فهي لم تفِ بالتزاماتها وترفض العروض التي تزودها بالطاقة النووية السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد