La biónica ha definido mi físico. | TED | الالكترونيات الحيوية حددت قدرتي البدنية |
La Organización Internacional de Normalización (ISO) ha definido los tres tipos de etiquetado ambiental siguientes: | UN | حددت المنظمة الدولية للتوحيد القياسي اﻷنواع الثلاثة التالية للعلامات البيئية: |
Desde el comienzo del decenio la comunidad internacional se ha reunido en una serie de Conferencias mundiales en las que se ha definido un consenso en evolución en cuanto a nuestros principios comunes. | UN | ومنذ بداية العقد، تجمع المجتمع الدولي في سلسلة من المؤتمرات العالمية حددت توافق آراء جديدا على مبادئنا المشتركة. |
En cuanto a las asociaciones, la CEMAC ha definido un marco de cooperación con los seis Estados miembros. | UN | وحددت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إطاراً للتعاون في مجال الشراكة مع دولها الأعضاء الست. |
La comunidad internacional ha definido en particular tres principales esferas pertinentes a ese proceso: | UN | وقد حدد المجتمع الدولي بصفة خاصة ثلاثة مجالات رئيسية ذات صلة بهذه العملية وهي: |
La jerarquía totalmente masculina de la Iglesia católica ha definido los papeles del hombre y la mujer para millones de católicos de todo el mundo. | UN | إن التسلسل الهرمي للكنيسة الكاثوليكية الرومانية الذي يسيطر عليه الرجال بالكامل قد حدد أدوار ملايين الرجال والنساء في جميع أرجاء العالم. |
La estrategia se ha definido en el Plan general de actividades en el que han convenido todos los Estados Miembros. | UN | وقد حددت الاستراتيجية في خطة اﻷعمال التي اتفقت عليها جميع الدول اﻷعضاء. |
En todos esos ámbitos, el Gobierno de Marruecos ha identificado las necesidades, ha definido los objetivos y ha fijado un plazo a la vez ambicioso y realista. | UN | وفي هذه الميادين كافة حددت الحكومة المغربية الاحتياجات والأهداف كما حددت إطارا زمنيا واقعيا وطموحا للتنفيذ. |
La estrategia nacional de salud reproductiva ha definido un conjunto de medidas relacionadas con la salud reproductiva para Nepal. | UN | وقد حددت الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية مجموعة شاملة للصحة الإنجابية لنيبال. |
La Ministra de Desarrollo Social, Dra. Alicia Kirchner, ha definido, como expresáramos, los lineamientos de la política nacional de desarrollo social. | UN | حددت الدكتورة آليسيا كرتشنر، وزيرة التنمية الاجتماعية، كما ذكرنا، الخطوط العريضة للسياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha definido la planificación de la familia en su Recomendación general Nº 21 de manera que incluya la educación sexual. | UN | وقد حددت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة معنى تنظيم الأسرة ليشمل التثقيف الجنسي في توصيتها العامة رقم 21. |
Azerbaiyán está comprometida con la erradicación de la pobreza, a la que ha definido como un objetivo fundamental de sus estrategias de desarrollo. | UN | وتلتزم أذربيجان بالقضاء على الفقر، وقد حددت ذلك هدفا رئيسيا في استراتيجيتها النهائية. |
A través de los años, la Asamblea ha formulado los principios que deben regir ese proceso y ha definido las cuestiones que conlleva. | UN | وقد قامت الجمعية العامة على مر السنين بصياغة مبادئ لتنظيم هذه العملية، وحددت القضايا التي تنطوي عليها. |
El UNICEF ha definido las prioridades de los programas de ese grupo de población destinatario por intermedio de un grupo de apoyo técnico. | UN | وحددت اليونيسيف اﻷولويات البرنامجية لهذه الفئة المستهدفة من السكان عن طريق فريق الدعم التقني. |
El Organismo ha definido los métodos y criterios de verificación que deberán aplicarse. | UN | وحددت الوكالة نُهُج التحقق ومعاييره الواجب تطبيقها. |
UNISPACE III ha definido una dimensión importante de nuestro nuevo programa espacial. | UN | وقد حدد يونيسبيس الثالث بعدا هاما لجدول أعمالنا الجديد المتعلق بالفضاء. |
En el concepto de operaciones se ha definido claramente la dotación de efectivos y el apoyo logístico y financiero que requiere la Fuerza Internacional Neutral. | UN | وقد حدد هذا المفهوم بوضوح مستويات القوات والدعم اللوجستي والمالي اللازم للقوة الدولية المحايدة. |
La declaración hecha por el Presidente del Comité al 55º período de sesiones ha definido el marco legal de la aplicación del Pacto después del cambio de soberanía, y otros miembros del Comité han desarrollado este aspecto en el curso de la actual sesión. | UN | وقال إن اﻹعلان الذي أدلى به رئيس اللجنة في الدورة الخامسة والخمسين قد حدد اﻹطار القانوني لتطبيق العهد بعد تغير السيادة، كما أن أعضاء آخرين في اللجنة طوروا هذا الجانب خلال هذه الجلسة. |
351. Los datos mencionados ilustran el hecho de que, hasta el momento, la legislación ha definido la escuela y su funcionamiento independientemente del contexto social y cultural. | UN | 351- وتوضح البيانات الواردة أعلاه أن القانون، حتى الآن، قد عرَّف المدرسة ووظيفتها بمعزل عن سياقها الاجتماعي والثقافي. |
¿En qué consiste la medida que se va a aplicar? ¿Se ha definido y comprendido con claridad? | UN | ما هو التدبير الذي ينبغي تنفيذه؟ هل تم تحديده وفهمه بوضوح؟ |
Ahora que ha definido un camino claro hacia la reforma, el Gobierno debe mostrar determinación para actuar y cumplir sus promesas. | UN | ويتعين على الحكومة الآن، بعد أن رسمت مساراً واضحاً نحو الإصلاح، أن تظهر العزم على العمل والوفاء بوعودها. |
El Secretario General ha definido cinco elementos esenciales para renovar el multilateralismo. | UN | لقد حدد الأمين العام خمسة عناصر أساسية لتعددية الأطراف الجديدة. |
Este término se ha definido de diversas maneras, incluso en instrumentos jurídicos internacionales. | UN | وقد عرف هذا المصطلح أيضا تعريفات متنوعة، بما في ذلك في الصكوك القانونية الدولية. |
El Presidente del Comité Político ha definido el " seguimiento " como la localización e identificación de los grupos armados. | UN | وقد عرّف رئيس اللجنة السياسية " التعقب " بأنه تحديد مكان الجماعات المسلحة وتحديد هويتها. |
La Comisión de Derechos Humanos ha definido el antisemitismo como una forma de racismo. | UN | إن لجنة حقوق اﻹنسان قد عرّفت معاداة السامية على أنها شكل من أشكال العنصرية. |
La competitividad se ha definido como la capacidad de un país para producir bienes y servicios que superen la prueba de los mercados internacionales, manteniendo y aumentando al mismo tiempo los ingresos reales de sus habitantes a largo plazo. | UN | وقد عرَّفت على أنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل. |
El Banco de Japón también ha definido de forma explícita su objetivo de aumentar la inflación al 2 % para 2015. | UN | كما حدد مصرف اليابان صراحة هدفه المتمثل في رفع معدل التضخم ليبلغ 2 في المائة بحلول عام 2015. |
Valor añadido, según se ha definido, que no podía haberse evitado razonablemente | UN | التحسينات، كما هي معرّفة، التي كان من الممكن تفاديها، كما هي معرّفة |
Ajuste, según se ha definido, hecho por un grupo para reflejar una mejora en los bienes reparados o sustituidos, en comparación con los bienes perdidos, dañados o destruidos | UN | اقتطاعات يجريها فريق، على النحو المعرّف في تحديد قيمة التعويض الممنوح |