| ha desaparecido y estaba en la Casa Blanca, y no se que hacer. | Open Subtitles | هو مفقود وكان في البيت الأبيض ولا ادري ما علي فعله |
| Monroe ha desaparecido, y Nick juega a ser policía cuando debería ser un Grimm. | Open Subtitles | مونرو مفقود ونيك بالخارج يقوم بدور الشرطى بينما عليه ان يكون جريم |
| No es lo único que ha desaparecido. También el concepto de justicia. | Open Subtitles | وهذا ليس كل ما اختفى معه , أختفى مفهوم العدالة |
| ha desaparecido y estoy bastante preocupado. Dile la verdad. Sí, sólo que, no quería asustarla. | Open Subtitles | إنها مفقودة وأنا قلق عليها في الحقيقة نعم، كنت لا أريد أن أخيفك |
| Kosovo ha desaparecido del panorama político ante la presión de otras zonas en conflicto. | UN | لقد اختفت كوسوفو من جدول الأعمال السياسي تحت ضغط مناطق صراع أخرى. |
| Mi cuchillo de carnicero ha desaparecido. | Open Subtitles | سكين جزَّاري إختفى مِنْ المطبخِ. |
| Personalmente encontraré a tu hijastro y me aseguraré de que regrese antes de que nadie sepa que ha desaparecido. | Open Subtitles | أنا شخصيا سأقوم بإيجاد ولد زوجك والتأكد من رجوعه قبل أن يعلم أي أحد أنه مفقود |
| Una paciente ha desaparecido... mujer de 30 años, heridas en la cabeza. | Open Subtitles | لدينا مريض مفقود إنثي في الثلاثينات لدينها ندب في رأسها |
| Sargento, tenemos a una mujer afuera, dice que su hijo ha desaparecido. | Open Subtitles | أيها الرقيب، يوجد آنسة في الخارج تقول أن ابنها مفقود |
| Senador, solo saben que mi hijo ha desaparecido. | Open Subtitles | يا ايها السيناتور، يبدو أن الجميع يعرف أن ابني مفقود |
| Hace 75 años, en la Patagonia, en la punta de Sudamérica esta gran extensión de nieve ha desaparecido. | Open Subtitles | قبل 75 سنة في باتاجونيا في قمة أمريكا الجنوبية امتداد الثلج الموسع ذلك اختفى الأن |
| Has considerado que si el Buen Dios ha desaparecido, ¿quizás tenga una razón? | Open Subtitles | هل فكرت قبلًا أنه إذا اختفى القدير ربما لديه سبب لذلك؟ |
| El mundo bipolar ha desaparecido y la guerra fría prácticamente ha terminado. | UN | وقد اختفى العالم ذو القطبين وانتهت الحرب الباردة تقريبا. |
| Pero hasta yo puedo decir que una de estás muestras ha desaparecido. | Open Subtitles | لكن حتى أنا قد أخبرك بأن أحدى هذه العينات مفقودة |
| Una chica ha desaparecido. No se puede hacer una fiesta donde vivía su secuestrador. | Open Subtitles | هُناك فتاة مفقودة ، لا يُمكنكِ إقامة حفلة في محل إقامة مُختطفها |
| Por ejemplo, este atún que solía ser tan abundante en el mar del Norte ahora ha desaparecido. | TED | على سبيل المثال, أسماك التونة هذه التي كانت متوفرة بكثرة في بحر الشمال هي الآن مفقودة تماماً. |
| El avión de reconocimiento que enviamos a la zona también ha desaparecido. | Open Subtitles | الآن , طائرة الاستطلاع التى أرسلناها لتلك المنطقة اختفت أيضاً |
| Con el fin de la guerra fría, cualquiera que fuera la importancia que la disuasión nuclear pudiera tener a los ojos de sus protagonistas, ha desaparecido. | UN | وبنهاية الحرب الباردة اختفت كل اﻷهمية التي كان يعلقها على الردع النووي المؤيدون له. |
| Sólo sabemos que ha desaparecido con la hija del senador Rose. Cómo y por qué es la pregunta... | Open Subtitles | إختفى ومعه فتاة فى الثانية عشر من العمر ابنة السيناتور روز |
| Tengo que informarle, señor, que la joven señorita ha desaparecido, sin dejar más que este zapatito de cristal. | Open Subtitles | أنا آسف لأعلمك تلك الفتاة إختفت وتركت خلفها فقط ذلك الحذاء الزجاجى |
| Quizá la amenaza nuclear reciba hoy menos atención, pero no ha desaparecido. | UN | وقد يحظى التهديد النووي باهتمام أقل اليوم، ولكنه لم يختف. |
| La inteligencia ha desaparecido y hay veces que lo hace por mucho tiempo. | Open Subtitles | أختفت البصيرة وسيكون وقت طويلاً حتى تعود |
| Vale, parece que Lily ha desaparecido y que ofrecemos 25 dólares por ella. | Open Subtitles | حسنآ أ،ه يبدو مثل "ليلي" مفقوده ونحنُ نعرض 25 دولار لأسترجاعها |
| Además, no ha desaparecido completamente la discriminación contra varias categorías de la población -la minoría romaní y las mujeres, por ejemplo- y el Estado Parte debe redoblar sus esfuerzos en esta esfera. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم القضاء تماماً على التمييز ضد عدة فئات من السكان - الأقلية الغجرية والنساء على سبيل المثال - ويجب أن تضاف الدولة الطرف جهودها في هذا الميدان. |
| Desde hace aproximadamente cinco años, se dice en los foros internacionales que con la terminación de la guerra fría ha desaparecido el factor de politización. | UN | منذ خمس سنوات تقريبا والقول يتردد في مختلف محافل اﻷمم المتحدة بأن نهاية الحرب الباردة شهدت اختفاء التسييس. |
| Aunque el nivel de instrucción alcanzado por la mujer suele ser inferior al del hombre, esta diferencia ha desaparecido prácticamente en las generaciones más jóvenes. | UN | ومع أن تحصيل المرأة التعليمي لا يزال أقل من تحصيل الرجل، فإن الفرق في التحصيل العلمي بين اﻷجيال الصغيرة قد تلاشى. |
| Tú sabes, no entiendo esto. Mi mejor amigo ha desaparecido. | Open Subtitles | اتعلمين, لا استطيع فهم ماذا تقولين صديقي العزيز مختفي |
| Todo lo que quiero ha desaparecido. | Open Subtitles | كل شيء عزيزٌ عليّ قد إختفي |