ويكيبيديا

    "ha desarrollado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضعت
        
    • ووضعت
        
    • طورت
        
    • استحدثت
        
    • وقد وضع
        
    • وطورت
        
    • أقامت
        
    • طور
        
    • قد وضع
        
    • تطوراً
        
    • واستحدثت
        
    • طوّر
        
    • طوّرت
        
    • استحدث
        
    • واستحدث
        
    Su empresa de cosméticos ha desarrollado un colágeno sustituto para la mejora facial, ¿correcto? Open Subtitles شركة مستحضرات التجميل الخاصة بك لديه وضعت بديلا الكولاجين لتعزيز الوجه، صحيح؟
    La comunidad ha desarrollado un programa de agua potable y letrinización. UN وقد وضعت القرية برنامجا لماء الشرب وبناء المراحيض.
    El Gobierno ha desarrollado proyectos de inversión social destinados a generar empleo. UN ووضعت مشاريع اجتماعية للاستثمار تهدف إلى توليد العمالة.
    En materia de verificación, durante más de dos décadas Finlandia ha desarrollado métodos científicos y tecnología para la verificación del desarme químico. UN وفي ميدان التحقق، لقد طورت فنلندا على مدى أكثر من عقدين أساليب وتقنيات علمية من أجل التحقق من نزع السلاح الكيميائي.
    Este proceso se ha desarrollado a nivel local y ha incorporado muchos aspectos útiles de la planificación de la gestión. UN وهذه العملية استحدثت محليا وهي تتضمن عدة جوانب مفيدة للتخطيط اﻹداري.
    El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    El Ministerio ha desarrollado también programas para alcanzar los objetivos de igualdad en los programas para aprendices. UN كما وضعت الحكومة برامج لتحقيق أهداف اﻹنصاف في التمهن.
    La República Dominicana ha desarrollado durante este año un programa de fortalecimiento de sus vínculos con el vecino país de Haití. UN وخلال هذا العام، وضعت الجمهورية الدومينيكية برنامجا لتدعيم علاقاتنا بهايتي، البلد المجاور لنا.
    Habida cuenta de que la seguridad nuclear interesa a todos, el Gobierno de Lituania ha desarrollado programas de toma de conciencia pública y de preparación para la defensa civil. UN ونظرا ﻷن اﻷمان النووي يهم الجميع، وضعت حكومة ليتوانيا مشاريع للتوعية العامة والاستعــداد للحمايــة المدنية.
    El ACNUR ha desarrollado, junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, un conjunto de propuestas basadas en una gama de opciones. UN وقد وضعت المفوضية، بالاقتران مع إدارة عمليات حفظ السلام، طائفة من المقترحات تستند إلى نطاق من الخيارات.
    Además de las medidas adoptadas en el plano nacional, la República de Moldova ha desarrollado un marco de cooperación bilateral. UN وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    La MICIVIH también ha desarrollado un programa de capacitación de instructores para reforzar la capacidad local en esa esfera. UN ووضعت البعثة المدنية الدولية أيضا برنامجا لتدريب المدربين بغية تعزيز القدرة المحلية في هذا المجال.
    Rusia ha desarrollado e introducido un conjunto de medidas para luchar contra acciones terroristas. UN ووضعت روسيا واتبعت مجموعة من التدابير لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    El Brasil ha desarrollado un satélite similar de reunión de datos sobre el medio ambiente. UN وقد طورت البرازيل تابعا مماثلا لتجميع البيانات البيئية.
    Por esta razón, la Misión ha desarrollado y apoyado distintas actividades de divulgación, que inició con la publicación de 5.000 ejemplares del Acuerdo. UN ولهذا السبب، طورت البعثة ودعمت أنشطة تعميم مختلفة بدأت بنشر ٥ ٠٠٠ نسخة من الاتفاق.
    El ACNUR también ha desarrollado un módulo de capacitación para sensibilizar a las refugiadas acerca de los derechos humanos. UN كما استحدثت المفوضية وحدة تدريبية للتوعية بحقوق اﻹنسان موجهة إلى اللاجئات.
    El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    Nicaragua también ha desarrollado fuentes alternativas de energía, todo lo cual ha sido posible gracias a la cooperación con la Alternativa Bolivariana para las Américas (ALBA). UN وطورت نيكاراغوا أيضا مصادر متجددة للطاقة البديلة؛ وأمكن تحقيق ذلك كله عن طريق التعاون مع البديل البوليفي للأمريكتين.
    En esta línea de compromisos concretos en la tarea de cooperación con la República de Nicaragua mi país ha desarrollado varios proyectos de cooperación técnica entre ambos países. UN وإن بلادي، انطلاقا من التزاماتها الراسخة بالتعاون مع جمهورية نيكاراغوا، أقامت عددا من مشاريع التعاون التقني بين بلدينا.
    El Instituto del Cáncer ha desarrollado una prueba más barata que puede utilizarse con mayor amplitud para detectar este trastorno. UN وقد طور معهد السرطان اختبارا أرخص تكلفة يمكن توفيره على نطاق أوسع من أجل الكشف عن الحالة.
    Sin embargo, el Grupo ha desarrollado unas ideas específicas sobre la verificación. UN بيد أن الفريق قد وضع مقترحات محددة تتعلق بالتحقق.
    En años recientes, la tecnología de información en China se ha desarrollado con gran celeridad, especialmente la Internet, proporcionando a la población acceso rápido y conveniente a servicios de información. UN ولقد تطورت تكنولوجيا المعلومات تطوراً سريعاً للغاية خلال السنوات الأخيرة في الصين، وبخاصة شبكة الإنترنت التي أتاحت للسكان إمكانية سريعة وعملية للحصول على خدمات المعلومات.
    Durante ese proceso Mozambique ha adquirido una experiencia importante y ha desarrollado competencia que podría resultar útil en las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وخلال تنفيذ هذه العملية اكتسبت موزامبيق خبرة كبيرة واستحدثت قدرات يمكن أن تفيد عمليات حفظ السلام في أنحاء العالم.
    ha desarrollado una fuente de energia que hace las Gooble Boxes Obsoletas. Open Subtitles قد طوّر مصدر للطاقة، والذي بدوره جعل جهاز الجوبل مهملاً.
    Además, ha desarrollado esquemas y medidas de seguridad ciudadana efectivas y respetuosas de los derechos humanos, todo dentro de un marco de transparencia en la gestión administrativa y lucha frontal contra la corrupción y la pobreza extrema. UN وفضلا عن ذلك، فقد طوّرت الحكومة مشروعات أمنية مدنية وتدابير فعالة تحترم حقوق الإنسان، وكل ذلك في سياق من الشفافية في الإدارة السياسية وحملة مباشرة على الفساد والفقر المدقع.
    Durante ese período la comunidad internacional ha desarrollado otros instrumentos para abordar problemas similares en el ámbito de la pesca. UN وأثناء تلك الفترة استحدث المجتمع الدولي صكوكا أخرى للتصدي لمشاكل مماثلة في مجال مصائد اﻷسماك.
    La Confederación de Empresas Noruegas (NHO) ha desarrollado una serie de medidas y actividades para incrementar el número de mujeres miembros de las juntas directivas y que ocupan cargos ejecutivos. UN واستحدث اتحاد الشركات النرويجية تدابير وأنشطة مختلفة لزيادة عدد النساء داخل مجالس الإدارة وفي المناصب التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد