Su empresa de cosméticos ha desarrollado un colágeno sustituto para la mejora facial, ¿correcto? | Open Subtitles | شركة مستحضرات التجميل الخاصة بك لديه وضعت بديلا الكولاجين لتعزيز الوجه، صحيح؟ |
La comunidad ha desarrollado un programa de agua potable y letrinización. | UN | وقد وضعت القرية برنامجا لماء الشرب وبناء المراحيض. |
El Gobierno ha desarrollado proyectos de inversión social destinados a generar empleo. | UN | ووضعت مشاريع اجتماعية للاستثمار تهدف إلى توليد العمالة. |
En materia de verificación, durante más de dos décadas Finlandia ha desarrollado métodos científicos y tecnología para la verificación del desarme químico. | UN | وفي ميدان التحقق، لقد طورت فنلندا على مدى أكثر من عقدين أساليب وتقنيات علمية من أجل التحقق من نزع السلاح الكيميائي. |
Este proceso se ha desarrollado a nivel local y ha incorporado muchos aspectos útiles de la planificación de la gestión. | UN | وهذه العملية استحدثت محليا وهي تتضمن عدة جوانب مفيدة للتخطيط اﻹداري. |
El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. | UN | وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري. |
El Ministerio ha desarrollado también programas para alcanzar los objetivos de igualdad en los programas para aprendices. | UN | كما وضعت الحكومة برامج لتحقيق أهداف اﻹنصاف في التمهن. |
La República Dominicana ha desarrollado durante este año un programa de fortalecimiento de sus vínculos con el vecino país de Haití. | UN | وخلال هذا العام، وضعت الجمهورية الدومينيكية برنامجا لتدعيم علاقاتنا بهايتي، البلد المجاور لنا. |
Habida cuenta de que la seguridad nuclear interesa a todos, el Gobierno de Lituania ha desarrollado programas de toma de conciencia pública y de preparación para la defensa civil. | UN | ونظرا ﻷن اﻷمان النووي يهم الجميع، وضعت حكومة ليتوانيا مشاريع للتوعية العامة والاستعــداد للحمايــة المدنية. |
El ACNUR ha desarrollado, junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, un conjunto de propuestas basadas en una gama de opciones. | UN | وقد وضعت المفوضية، بالاقتران مع إدارة عمليات حفظ السلام، طائفة من المقترحات تستند إلى نطاق من الخيارات. |
Además de las medidas adoptadas en el plano nacional, la República de Moldova ha desarrollado un marco de cooperación bilateral. | UN | وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |
La MICIVIH también ha desarrollado un programa de capacitación de instructores para reforzar la capacidad local en esa esfera. | UN | ووضعت البعثة المدنية الدولية أيضا برنامجا لتدريب المدربين بغية تعزيز القدرة المحلية في هذا المجال. |
Rusia ha desarrollado e introducido un conjunto de medidas para luchar contra acciones terroristas. | UN | ووضعت روسيا واتبعت مجموعة من التدابير لمكافحة الأعمال الإرهابية. |
El Brasil ha desarrollado un satélite similar de reunión de datos sobre el medio ambiente. | UN | وقد طورت البرازيل تابعا مماثلا لتجميع البيانات البيئية. |
Por esta razón, la Misión ha desarrollado y apoyado distintas actividades de divulgación, que inició con la publicación de 5.000 ejemplares del Acuerdo. | UN | ولهذا السبب، طورت البعثة ودعمت أنشطة تعميم مختلفة بدأت بنشر ٥ ٠٠٠ نسخة من الاتفاق. |
El ACNUR también ha desarrollado un módulo de capacitación para sensibilizar a las refugiadas acerca de los derechos humanos. | UN | كما استحدثت المفوضية وحدة تدريبية للتوعية بحقوق اﻹنسان موجهة إلى اللاجئات. |
El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. | UN | وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري. |
Nicaragua también ha desarrollado fuentes alternativas de energía, todo lo cual ha sido posible gracias a la cooperación con la Alternativa Bolivariana para las Américas (ALBA). | UN | وطورت نيكاراغوا أيضا مصادر متجددة للطاقة البديلة؛ وأمكن تحقيق ذلك كله عن طريق التعاون مع البديل البوليفي للأمريكتين. |
En esta línea de compromisos concretos en la tarea de cooperación con la República de Nicaragua mi país ha desarrollado varios proyectos de cooperación técnica entre ambos países. | UN | وإن بلادي، انطلاقا من التزاماتها الراسخة بالتعاون مع جمهورية نيكاراغوا، أقامت عددا من مشاريع التعاون التقني بين بلدينا. |
El Instituto del Cáncer ha desarrollado una prueba más barata que puede utilizarse con mayor amplitud para detectar este trastorno. | UN | وقد طور معهد السرطان اختبارا أرخص تكلفة يمكن توفيره على نطاق أوسع من أجل الكشف عن الحالة. |
Sin embargo, el Grupo ha desarrollado unas ideas específicas sobre la verificación. | UN | بيد أن الفريق قد وضع مقترحات محددة تتعلق بالتحقق. |
En años recientes, la tecnología de información en China se ha desarrollado con gran celeridad, especialmente la Internet, proporcionando a la población acceso rápido y conveniente a servicios de información. | UN | ولقد تطورت تكنولوجيا المعلومات تطوراً سريعاً للغاية خلال السنوات الأخيرة في الصين، وبخاصة شبكة الإنترنت التي أتاحت للسكان إمكانية سريعة وعملية للحصول على خدمات المعلومات. |
Durante ese proceso Mozambique ha adquirido una experiencia importante y ha desarrollado competencia que podría resultar útil en las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وخلال تنفيذ هذه العملية اكتسبت موزامبيق خبرة كبيرة واستحدثت قدرات يمكن أن تفيد عمليات حفظ السلام في أنحاء العالم. |
ha desarrollado una fuente de energia que hace las Gooble Boxes Obsoletas. | Open Subtitles | قد طوّر مصدر للطاقة، والذي بدوره جعل جهاز الجوبل مهملاً. |
Además, ha desarrollado esquemas y medidas de seguridad ciudadana efectivas y respetuosas de los derechos humanos, todo dentro de un marco de transparencia en la gestión administrativa y lucha frontal contra la corrupción y la pobreza extrema. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد طوّرت الحكومة مشروعات أمنية مدنية وتدابير فعالة تحترم حقوق الإنسان، وكل ذلك في سياق من الشفافية في الإدارة السياسية وحملة مباشرة على الفساد والفقر المدقع. |
Durante ese período la comunidad internacional ha desarrollado otros instrumentos para abordar problemas similares en el ámbito de la pesca. | UN | وأثناء تلك الفترة استحدث المجتمع الدولي صكوكا أخرى للتصدي لمشاكل مماثلة في مجال مصائد اﻷسماك. |
La Confederación de Empresas Noruegas (NHO) ha desarrollado una serie de medidas y actividades para incrementar el número de mujeres miembros de las juntas directivas y que ocupan cargos ejecutivos. | UN | واستحدث اتحاد الشركات النرويجية تدابير وأنشطة مختلفة لزيادة عدد النساء داخل مجالس الإدارة وفي المناصب التنفيذية. |