ويكيبيديا

    "ha desempeñado un papel activo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تضطلع بدور نشط
        
    • قامت بدور نشط
        
    • اضطلعت بدور نشط
        
    • واضطلعت بدور نشط
        
    • واضطلعت بدور نشيط
        
    • دورا فعالا
        
    • بأداء دور نشط
        
    • أدى دورا نشطا
        
    • أدت دورا نشطا
        
    • قام بدور فعال
        
    • قام بدور نشط
        
    Desde que se unió a la Organización, hace 35 años, Malta ha desempeñado un papel activo en esta esfera. UN ومالطة منذ أن انضمت إلى المنظمة قبل ٣٥ عاما، تضطلع بدور نشط في هذا المجال.
    Sólo quiero decir que el Senegal fue uno de los primeros países del mundo en ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño, que ha desempeñado un papel activo en la promoción de su aprobación por todos los países del continente, y que nos hemos esforzado por llevarla a la práctica. UN كل ما أود أن أقوله هو إن السنغال كانت من البلدان السبَّاقة في العالم إلى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، وأنها قامت بدور نشط في التشجيع على أن تعتمدها كل بلدان القارة، وأننا نسعى جاهدين لتنفيذها.
    ha desempeñado un papel activo en el lanzamiento y consolidación de la Iniciativa Andina de la Alianza para las Montañas. UN كما اضطلعت بدور نشط في إطلاق مبادرة شراكة جبال الأنديز وتوحيدها.
    Como miembro permanente del Consejo de Seguridad, China ha seguido atentamente la evolución del Oriente Medio y ha desempeñado un papel activo en la promoción del proceso de paz en esa región. UN ولقد تابعت الصين عن كثب، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن، التطورات الحاصلة في الشرق الأوسط، واضطلعت بدور نشط في تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط.
    China ha apoyado los esfuerzos internacionales contra el terrorismo nuclear y ha desempeñado un papel activo en la formulación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وما برحت الصين تؤيد الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب النووي، واضطلعت بدور نشيط في صياغة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Tailandia, como miembro de la ASEAN, ha desempeñado un papel activo en el logro del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental. UN أدت تايلند، بوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، دورا فعالا في إبرام معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    El Reino Unido ha desempeñado un papel activo en la negociación y la aplicación de los acuerdos sobre limitación de los armamentos. UN والمملكة المتحدة تضطلع بدور نشط في المفاوضات المتعلقة باتفاقات تحديد الأسلحة وفي تنفيذها.
    Para terminar, quiero recordar que, desde el principio de la crisis en la ex Yugoslavia, Rusia ha desempeñado un papel activo en los esfuerzos de la comunidad internacional para lograr una solución política del conflicto de Bosnia. UN ختاما، اسمحوا لي أن أذكر بأن روسيا ما فتئت، منذ بداية اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة، تضطلع بدور نشط في جهود المجتمع الدولي للنهوض بتسوية سياسية للصراع البوسني.
    La India ha desempeñado un papel activo en los esfuerzos de la comunidad internacional en favor del desarme nuclear. UN 9 - وما برحت الهند تضطلع بدور نشط في مساعي المجتمع الدولي الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    En 1997, China se unió a la Alianza Sur-Sur en Población y Desarrollo, y en 2002 fue elegida Presidente de esa Alianza, donde ha desempeñado un papel activo en la promoción de la cooperación intergubernamental entre los asociados. UN وفي عام 1997، انضمت الصين للشراكات بين بلدان الجنوب في مجال السكان والتنمية، وانتُخبت رئيسا للشراكات في عام 2002، حيث قامت بدور نشط في تعزيز التعاون الحكومي الدولي بين الشركاء.
    El Sr. Mainali (Nepal), respondiendo a una pregunta acerca de la participación de la mujer en el proceso de paz, confirma que la mujer ha desempeñado un papel activo al respecto. UN 2 - السيد مينالي (نيبال): أكد، في رده على سؤال بشأن اشتراك المرأة في عملية السلام، أنها قامت بدور نشط في هذا الشأن.
    Filipinas ha desempeñado un papel activo en la labor en materia de desarrollo de las Naciones Unidas, participando en reuniones multilaterales donde ha hecho hincapié en que la comunidad internacional debe integrar la dimensión de desarrollo de los países en desarrollo en las políticas comerciales internacionales. UN 33 - واستطرد قائلا إن الفلبين قامت بدور نشط في الأعمال المتصلة بالتنمية والتي تضطلع بها الأمم المتحدة، بالاشتراك في الاجتماعات المتعددة الأطراف التي شددت على ضرورة أن يدرج المجتمع الدولي البعد الإنمائي للبلدان النامية في السياسات التجارية الدولية.
    En los últimos 15 años se han concluido tres negociaciones, y Francia acoge con agrado todo esto, en especial porque ha desempeñado un papel activo en esos esfuerzos. UN لقد جرى الانتهاء من ثلاث عمليات تفاوض خلال الخمسة عشر عاما الماضية وترحب فرنسا بهذا الأمر بشدة لأنها اضطلعت بدور نشط في هذه المفاوضات.
    La India desempeñó un papel importante en cuanto a asegurar el inicio del proceso de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad y ha desempeñado un papel activo en sus deliberaciones desde que comenzaron, en 2009. UN لقد أدت الهند دورا مهما في ضمان الشروع في عملية المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، واضطلعت بدور نشط في المداولات منذ بدايتها سنة 2009.
    China ha apoyado los esfuerzos internacionales contra el terrorismo nuclear y ha desempeñado un papel activo en la formulación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وما برحت الصين تؤيد الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب النووي، واضطلعت بدور نشيط في صياغة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel activo en el fomento de la creación de redes entre las instituciones pertinentes en relación con las estadísticas y los indicadores básicos. UN 3 - أدت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة دورا فعالا في تعزيز الربط الشبكي بين المؤسسات ذات الصلة فيما يتصل بالإحصاءات والمؤشرات الأساسية.
    Para llevar a cabo esta misión de manera equitativa y no discriminatoria, el Pakistán siempre ha desempeñado un papel activo y constructivo en la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN ولتعزيز هذا الهدف على نحو مقسط وغير تمييزي، قامت باكستان على الدوام بأداء دور نشط وبنّاء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Su país está comprometido a ayudar a otros a evitar los efectos catastróficos de las municiones en racimo y ha desempeñado un papel activo en la preparación de la Convención sobre las municiones en racimo de 2008. UN وأعلن أن بلده ملتزم بمساعدة الآخرين في تجنب الآثار المفجعة للذخائر العنقودية وإنه أدى دورا نشطا في وضع اتفاقية عام 2008 بشأن الذخائر العنقودية.
    Como país que ha desempeñado un papel activo en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, especialmente la reforma de sus mecanismos de derechos humanos, Tailandia aspira a tener la oportunidad de participar como miembro en el primer período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وباعتبار أن تايلند أدت دورا نشطا في عملية إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما إصلاح آليات حقوق الإنسان، فإنها تتطلع إلى اغتنام الفرصة للمشاركة في الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان كعضو في هذا المجلس.
    La sociedad civil ha desempeñado un papel activo oponiéndose el muro y exigiendo un aumento del apoyo de las Naciones Unidas por conducto del Cuarteto. UN وقال إن المجتمع المدني قام بدور فعال في معارضة الجدار ويحتاج إلى مزيد من المساعدة من الأمم المتحدة تقدِّمُها عن طريق اللجنة الرباعية.
    La delegación china ha desempeñado un papel activo en la formulación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, apoya las acciones encaminadas a finalizar sin tardanza ese texto y espera que todas las partes traten de resolver las cuestiones pendientes. UN 32 - ختاما، أكد أن الوفد الصيني قام بدور نشط في صياغة مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ويدعم الجهود المبذولة لإتمام هذا العمل فورا، ويأمل أن يعمل جميع الأطراف في سبيل حل المسائل المعلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد