ويكيبيديا

    "ha destruido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دمرت
        
    • دمر
        
    • ودمرت
        
    • بتدمير
        
    • دمّر
        
    • ودمر
        
    • إلى تدمير
        
    • دمّرت
        
    • يدمر
        
    • تم تدمير
        
    • قوضت ما
        
    • دمره
        
    • عليه تدمير
        
    • حطم
        
    • الى تدمير
        
    Washington ha destruido las armas que el Iraq tuvo alguna vez y ha impuesto embargos contra otros países para impedir que el Iraq importe armas. UN فهذه الدول غير مصنعة للسلاح، وغير مصدرة له؟ وقد دمرت واشنطن ما تملكه العراق، وفرضت حظرا على غيره لمنعه من استيراده.
    Turquía ya ha destruido las espoletas de todas las minas de sus arsenales, de manera que han quedado inutilizadas. UN وقد دمرت تركيا بالفعل جميع صمامات مخزونها من الألغام، مما يجعل هذه الألغام غير صالحة للاستعمال.
    Asimismo se ha destruido más de 400 fábricas, habiéndose detenido, juzgado y castigado a los principales cabecillas del narcotráfico. UN وبالمثــل، دمر أكثر مــن ٤٠٠ معمــل، وألقــي القبض علــى عتاة منظمي جرائم المخدرات وجرت محاكمتهم ومعاقبتهم.
    La UNAMSIL ha destruido hasta la fecha un total de 24.944 armas, incluidas 10.800 que se recogieron antes de mayo de 2001. UN ودمرت البعثة حتى الآن ما مجموعة 944 24 قطعة سلاح، من بينها 800 10 قطعة جمعت قبل أيار/مايو 2001.
    En el sur, ha destruido el 90% de las marismas y asesinado u obligado a partir al exilio al 80% de la población. UN وفي الجنوب، قام بتدمير ٩٠ في المائة من اﻷهواز ولاقى ٨٠ في المائة من السكان على يديه إما القتل أو النفي قسرا.
    Somos el país que ha destruido el mayor número de minas terrestres de conformidad con la Convención. UN فنحن البلد الذي دمّر أكبر عدد من الألغام الأرضية عملا بالاتفاقية.
    a los ancianos a los que su vida usted ha destruido, suicidate. Open Subtitles وأن ترد جميع أموال العجائز الذين دمرت حياتهم اقتل نفسك
    La guerra civil ha destruido la infraestructura económica y administrativa del país, lo que hace que la asistencia humanitaria resulte esencial. UN لقد دمرت الحرب اﻷهلية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية واﻹدارية في البلد، جاعلة المساعدة اﻹنسانية أمرا لا غنى عنه.
    Hondamente preocupada por la crítica situación económica y social reinante en Angola, agravada por las terribles consecuencias de la guerra, que ha destruido la infraestructura económica y social, UN وإذ يساورها بالغ القلق للحالة الاقتصادية والسياسية الحرجة السائدة في أنغولا، التي تفاقمت من جراء العواقب المروعة للحرب التي دمرت الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية،
    La Comisión ha conseguido poner al descubierto la existencia del programa biológico del Iraq y cree que ha destruido sus instalaciones principales. UN ٦١ - ونجحت اللجنة في كشف النقاب عن وجود برنامج بيولوجي في العراق، وهي تعتقد أنها دمرت مرافقه الرئيسية.
    La violencia ha destruido bienes, pero sobre todo ha destruido vidas humanas y el valor de la convivencia. UN لقد دمر العنف الممتلكات، ولكنه قبل كل شيء أودى بأرواح بشرية، ودمر التعايش السلمي.
    La violencia ha destruido vidas humanas, propiedades y la coexistencia pacífica entre pueblos distintos. UN ولقد دمر العنف حياة الكثير من الناس، والممتلكات، والتعايش السلمي بين مختلف الشعوب.
    El creciente programa de erradicación aérea de Colombia ha destruido decenas de miles de hectáreas de coca. UN وبرنامج استئصال المحاصيل من الجو في كولومبيا دمر عشرات آلاف الهكتارات من الكوكا.
    Belarús ha destruido 584 misiles de corto y mediano alcance, así como sus sistemas de lanzamiento y el equipamiento de apoyo de dichos misiles. UN ودمرت بيلاروس 584 قذيفة قصيرة المدى ومتوسطة المدى، فضلا عن منصات إطلاقها ومعدات دعمها.
    No ha sido formalmente acusado y el Ministerio Público ha destruido los indicios incriminatorios y no ha aportado prueba alguna. UN كما لم توجَّه إليه الاتهامات رسمياً، ودمرت النيابة العامة أدلة الإدانة، ولم تقدِّم أي قرائن.
    Malasia se convirtió en el 27º Estado Parte que ha destruido sus existencias de minas terrestres antipersonal. UN وقد أصبحت ماليزيا الدولة الطرف السابعة والعشرين التي قامت بتدمير مخزونها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La Federación de Rusia ha destruido, con arreglo a la certificación de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, aproximadamente el 24% de sus existencias, unas 40,000 toneladas de existencias que inicialmente había declarado. UN لقد دمّر الاتحاد الروسي، بموجب شهادات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حوالي 24 في المائة من مخزوناته من تلك الأسلحة، وتقدّر المخزونات التي أعلن عن حيازتها في البداية بحوالي 000 40 طن.
    Además de los edificios de las fábricas, plantas, instalaciones de almacenamiento y silos de cereales, con elevador, se ha destruido infraestructura: carreteras, centrales eléctricas y líneas de transmisión. UN وباﻹضافة إلى تدمير مبان في المصانع، والمصانع ومنشآت التخزين ومصاعد الحبوب، والهياكل اﻷساسية، دُمرت الطرق ومحطات توليد الكهرباء وخطوط الكهرباء.
    La República de Macedonia ha destruido sus existencias de minas y está trabajando en la remoción de minas en las regiones afectadas. UN وقد دمّرت جمهورية مقدونيا مخزوناتها من الألغام وتعمل على إزالة الألغام في المناطق المتضررة.
    Asimismo, tomando en cuenta que hasta la fecha tan sólo se ha destruido el 12% de los arsenales existentes y conocidos, tenemos un evidente déficit de cumplimiento. UN وبالإضافة الى ذلك، حتى اليوم لم يدمر سوى 12 في المئة من الترسانات القائمة والمعروفة، مما يمثل نقصا خطيرا في الامتثال.
    Miles de personas han quedado sin techo; sólo en el campamento de Jenin se ha destruido la tercera parte de las viviendas. UN وأصبح الآلاف من البشر بدون مأوى؛ وقد تم تدمير ثلث المنازل في مخيم جنين وحده.
    Teniendo en cuenta que la tragedia ha destruido las iniciativas en curso del Gobierno de Haití para preparar el informe nacional que debía presentarse al Consejo en el octavo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal, UN وإذ يضع في اعتباره أن هذه المأساة قوضت ما كانت حكومة هايتي تبذله من جهود في إعداد التقرير الوطني الذي كان مقرراً تقديمه إلى المجلس في الدورة الثامنة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل،
    5. Pide a los Estados Miembros que respalden los esfuerzos de reconstrucción de la Autoridad Palestina en lo que respecta a las destrucciones causadas por la persistente agresión israelí e invita a la comunidad internacional a que suministre asistencia al pueblo palestino y le ayude a reconstruir lo que la ocupación israelí ha destruido; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم جهود السلطة الفلسطينية لإعادة إعمار ما تم تدميره جراء استمرار العدوان الإسرائيلي، ويدعو المجتمع الدولي والمؤسسات النقدية والاقتصادية إلى مد يد العون للشعب الفلسطيني ومساعدته على بناء ما دمره الاحتلال الإسرائيلي.
    La elevación del nivel del mar ha invadido nuestros cultivos de taro y nuestra tierra agrícola y, como consecuencia, ha destruido algunas de nuestras fuentes primarias de alimentación diaria. UN فارتفاع مستوى سطح البحر اجتاح مزارع التارو والأرض الزراعية التي نملكها، مما ترتب عليه تدمير بعض المصادر الأساسية لطعامنا اليومي بعد ذلك.
    Sherman ha destruido Atlanta y el ferrocarril que conecta el Sur con Virginia. Open Subtitles شيرمان حطم اتلانتا وحطم خط السكّة الحديد الذي يربط الجنوب بفرجينيا
    El cumplimiento de las sanciones no sólo ha suprimido uno de los principales mercados de exportación de Albania, sino que también ha destruido o interrumpido importantes canales de suministro de importaciones fundamentales para la economía de Albania. UN ولم يؤد تنفيذ الجزاءات الى ضياع إحدى أسواق الصادرات الرئيسية ﻷلبانيا فحسب، وإنما أدى أيضا الى تدمير أو عرقلة قنوات اﻹمداد الهامة للواردات اﻷساسية للاقتصاد اﻷلباني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد