ويكيبيديا

    "ha disminuido considerablemente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انخفاضا كبيرا
        
    • انخفاضاً كبيراً
        
    • حدث انخفاض كبير
        
    • تراجعا كبيرا
        
    • انخفاضا حادا
        
    • انخفاضا ملحوظا
        
    • قد تناقص إلى حد كبير
        
    • تراجعاً كبيراً
        
    • انخفض بدرجة كبيرة
        
    • انخفضت كثيرا
        
    • شهدت تناقصا ملحوظا
        
    • تناقص بدرجة كبيرة
        
    • تناقص بشكل كبير
        
    • انخفاضا كبيراً
        
    El regreso de los refugiados afganos a su país ha disminuido considerablemente desde 1996. UN وانخفض عدد اللاجئين اﻷفغانيين العائدين إلى بلدهم انخفاضا كبيرا منذ عام ٦٩٩١.
    En los últimos 35 años, el índice de pobreza de Malasia ha disminuido considerablemente. UN وفي السنوات الـ 35 الماضية، انخفض معدل الفقر في ماليزيا انخفاضا كبيرا.
    También ha disminuido considerablemente el número de los demás kuwaitíes desaparecidos porque en los meses siguientes se aclararon muchos otros casos. UN واتضح مصير حالات أخرى عديدة خلال اﻷشهر التي تلت ذلك بحيث انخفض العدد المتبقي من الكويتيين المفقودين انخفاضا كبيرا.
    Como consecuencia de las medidas de alivio de la deuda, el servicio de la deuda como porcentaje de las exportaciones ha disminuido considerablemente desde 1990. UN ونتيجة لتدابير تخفيف الديون، انخفضت نسبة خدمة الدين إلى الصادرات انخفاضاً كبيراً منذ عام 1990.
    Desde 1980 ha disminuido considerablemente en muchos países, desarrollados y en desarrollo, la parte proporcional de los salarios en el producto. UN فمنذ عام 1980، حدث انخفاض كبير ومستمر لنصيب الأجور في العديد من البلدان، المتقدمة والنامية على السواء.
    Por consiguiente, ha disminuido considerablemente el número de incidentes fronterizos entre patrullas de ambos bandos. UN ونتيجة لذلك، تراجع عدد الحوادث الحدودية بين دوريات الجانبين تراجعا كبيرا.
    El nivel de recursos disponibles, en particular los del PNUD, ha disminuido considerablemente, dando lugar a una disminución de los gastos en proyectos de 203,7 millones de dólares en 1990 a 117,6 millones de dólares en 1993. UN وقد انخفض مستوى الموارد المتاحة، وخاصة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، انخفاضا حادا أسفر عن هبوط في نفقات المشاريع من ٢٠٣,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٠ الى ١١٧,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣.
    El porcentaje de la población que vive en viviendas de calidad inferior a la normal, esto es, viviendas sin baño ni instalaciones sanitarias, ha disminuido considerablemente. UN وانخفضت انخفاضا كبيرا نسبة السكان الذين يعيشون في مساكن دون المستوى أي مساكن تخلو من الحمامات أو دورات المياه.
    De 1990 a 1993 la producción de electricidad ha disminuido considerablemente a raíz de la depresión económica. UN ومن عام ٠٩٩١ الى عام ٣٩٩١، انخفض انتاج الكهرباء انخفاضا كبيرا بسبب الانكماش الاقتصادي.
    Según algunos estudios, ha disminuido considerablemente la participación efectiva de las mujeres en la fuerza de trabajo. UN وبينت بعض الدراسات بأن المشاركة الفعلية للمرأة في القوة العاملة قد انخفضت انخفاضا كبيرا.
    Además, el gasto público en investigación ha disminuido considerablemente, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, al igual que la asistencia externa a la agricultura, incluida la asistencia oficial para el desarrollo. UN وكذلك انخفض الإنفاق على البحوث في القطاع العام انخفاضا كبيرا سواء في البلدان المتقدمة النمو أم في البلدان النامية، على غرار انخفاض المساعدة الخارجية للزراعة، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    De ese modo, el índice de fallecimientos ha disminuido considerablemente, con una reducción del 35% desde 1980. UN وبالتالي، انخفضت الوفيات انخفاضا كبيرا حيث تراجعت بنسبة 35 في المائة منذ عام 1980.
    Tras la conclusión del proceso electoral, la incidencia de las manifestaciones violentas ha disminuido considerablemente. UN 9 - وعقب انتهاء عملية الانتخابات، انخفض معدل القيام بمظاهرات عنيفة انخفاضا كبيرا.
    La demanda de mano de obra ha disminuido considerablemente. UN وانخفض الطلب على اليد العاملة انخفاضاً كبيراً.
    Gracias a una respuesta internacional coordinada y decidida, el número de ataques con éxito ha disminuido considerablemente. UN بفضل الاستجابة الدولية المنسقة والحازمة، انخفض عدد الهجمات الناجحة انخفاضاً كبيراً.
    41. El ACNUR ha hecho un esfuerzo especial para mejorar la presentación de los informes, y el número de contribuciones pendientes ha disminuido considerablemente. UN ١٤- بذلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهداً خاصاً لتحسين تقديم التقارير وانخفض عدد التبرعات المعلنة غير المسددة انخفاضاً كبيراً.
    Desde fines de los decenios de 1940 y 1950, cuando las deliberaciones de la Asamblea eran objeto de despachos de prensa diarios en los principales medios de difusión del mundo, esa práctica ha disminuido considerablemente. UN ومنذ أواخر الأربعينات والخمسينات من القرن العشرين عندما كانت مداولات الجمعية تحظى بنقل يومي لأخبارها بوسائط الإعلام الرئيسية في العالم، حدث انخفاض كبير في التغطية.
    Esto significa que ha disminuido considerablemente la cantidad de emisiones tóxicas. UN وهذا يعني أن كمية الانبعاثات السامة حققت تراجعا كبيرا.
    El número de horas de clase ha disminuido considerablemente, pues la remuneración irrisoria e irregular ha obligado a muchos maestros a buscar otras fuentes de ingresos. UN وانخفض عدد الساعات التي تُقضى في غرف التدريس انخفاضا حادا ﻷن عددا كبيرا من المدرسين الذين يتقاضون أجورا منخفضة بشكل غير واقعي أو غير منتظم بحثوا عن مصادر دخل بديلة.
    Su impresión personal es que la prostitución en lugares públicos ha disminuido considerablemente. UN ومضى يقول إن انطباعه الشخصي أن البغاء في الأماكن العامة انخفض انخفاضا ملحوظا.
    Aunque en el curso del año ha disminuido considerablemente la frecuencia de los ataques militares manifiestos contra civiles, éstos han sido reemplazados por la intimidación y el temor. UN وبالرغم من أن وتيرة حدوث هجمات عسكرية علنية ضد المدنيين قد تناقص إلى حد كبير خلال السنة، فإن الترهيب والخوف قد حلاّ محلها.
    Pese a que la tendencia era estable en 2013, la superficie dedicada al cultivo de coca en Colombia ha disminuido considerablemente desde 2000. UN وعلى الرغم من الاتجاه المستقر في عام 2013، فإنَّ المساحة المزروعة بالكوكا في كولومبيا تراجعت تراجعاً كبيراً منذ عام 2000.
    A pesar de estos incidentes, el número total de delitos que podrían obedecer a motivos étnicos ha disminuido considerablemente a lo largo de este año. UN وبالرغم من هذه الحوادث، فإن إجمالي عدد الجرائم التي يحتمل أن تكون ذات حافز عرقي قد انخفض بدرجة كبيرة خلال هذه السنة.
    Para mantener su recuperación la economía yugoslava dependerá en gran medida de las importaciones, pero su capacidad exportadora ha disminuido considerablemente a consecuencia de la guerra y las sanciones. UN فاستمرار الانتعاش في الاقتصاد اليوغوسلافي سيتوقف إلى حد بعيد على الواردات، غير أن قدرة هذا البلد على التصدير انخفضت كثيرا من جراء الحرب والجزاءات.
    Sin embargo, en los últimos años la tasa de abandono de la profesión por parte de las médicas ha disminuido considerablemente y es sólo ligeramente superior a la de los médicos varones. UN غير أن السنوات الأخيرة شهدت تناقصا ملحوظا في معدل الاستنزاف بالنسبة إلى الطبيبات، وهو لا يزيد غير زيادة طفيفة على معدل الاستنزاف بالنسبة إلى الأطباء.
    Aunque se señalaron alegaciones concretas de violaciones recientes de los derechos humanos a la atención de su Representante, el Secretario General tiene la impresión de que el número de violaciones de los derechos humanos en la isla ha disminuido considerablemente desde el pasado mes de septiembre. UN وعلى الرغم من أنه قد تم توجيه نظر ممثل اﻷمين العام إلى ادعاءات محددة بحدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في اﻵونة اﻷخيرة، يرى اﻷمين العام أن عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان في الجزيرة قد تناقص بدرجة كبيرة منذ شهر أيلول/سبتمبر الماضي.
    En los últimos años, el número y la frecuencia de los informes orales a la Asamblea General ha disminuido considerablemente. UN ٤٥ - وفي السنوات اﻷخيرة، تناقص بشكل كبير مدى تواتر التقارير الشفوية المقدمة إلى الجمعية العامة.
    374. La tasa de mortalidad infantil ha disminuido considerablemente en los últimos 10 años. UN 374- انخفض معدل وفيات الرضع انخفاضا كبيراً في السنوات العشر الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد