ويكيبيديا

    "ha incluido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدرجت
        
    • أدرج
        
    • وأدرجت
        
    • أدرجتم
        
    • وأدرج
        
    • مدرج
        
    • واشتملت
        
    • وقد شمل
        
    • وقد شملت
        
    • وقد اشتمل
        
    • تم إدراج
        
    • وقد أورد
        
    • وقد تضمن
        
    • وقد ضمنت
        
    • واشتمل
        
    El Comité ha incluido esta cuestión en su programa de trabajo para el futuro. UN وقد أدرجت اللجنة هذه المسألة في جدول أعمالها لتنظر فيها في المستقبل.
    Además, se ha incluido al párrafo en varias leyes nacionales sobre arbitraje internacional que se basan en la Ley Modelo sobre Arbitraje. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت هذه الفقرة في عديد من القوانين الوطنية بشأن التحكيم الدولي استناداً إلى القانون النموذجي للتحكيم.
    El Gobierno de Kiribati ha incluido algunos de estos temas en la agenda política. UN وقد أدرجت حكومة كيريباس بعضا من هذه القضايا على جدول أعمالها السياسي.
    Se ha incluido un crédito de 25.000 dólares para esta partida en las estimaciones de los gastos periódicos. UN وقد أدرج اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٥ دولار في تقديرات النفقات المتكررة في إطار هذا البند.
    Se ha incluido la información que contenían las declaraciones formuladas en relación con este y otros temas del programa. UN وأدرجت المعلومات الواردة في البيانات التي أدلي بها ضمن هذا البند وبنود أخرى من جدول الأعمال.
    ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en la " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase indicar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أدرجتم أسماء الأفراد المدرجين في القائمة ضمن " قائمة التوقيف " أو قوائم التفتيش على الحدود في بلدكم؟ نرجو الإشارة بإيجاز إلى الخطوات التي اتخذت وأي مشكلات واجهتكم؟
    Desde 2011, el sitio web ha incluido también una base de datos con intervenciones eficaces relacionadas con la violencia doméstica. UN ومنذ عام 2011، أدرجت في الموقع الشبكي أيضا قاعدة بيانات تتضمن أنشطة فعالة بشأن مسألة العنف المنزلي.
    El CAC ha incluido en las normas una disposición que especifica que en los estados financieros de la organización respectiva se habrá de indicar cualquier desviación de las normas. UN وقد أدرجت لجنة التنسيق اﻹدارية حكما في المعايير يقضي على وجه التحديد بتوجيه الاهتمام في البيانات المالية للمنظمات المعنية إلى أي اختلافات من هذا القبيل.
    La opinión de la Junta respecto de la política revisada del ACNUR relativa a la preparación de planes de trabajo también se ha incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا وجهة نظر المجلس فيما يتصل بالسياسة المنقحة للمفوضية بشأن إعداد خطط العمل.
    La opinión de la Junta respecto de la política revisada del ACNUR relativa a la preparación de planes de trabajo también se ha incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا وجهة نظر المجلس فيما يتصل بالسياسة المنقحة للمفوضية بشأن إعداد خطط العمل.
    Además de los contratos de mantenimiento mencionados anteriormente, la Dependencia de Comunicaciones ha incluido en el presupuesto créditos para instalar un taller de comunicaciones. UN وإضافة إلى عقود الخدمة المذكورة أعلاه، أدرجت وحدة الاتصالات اعتمادات في الميزانية ﻹنشاء ورشة اتصالات.
    La información obtenida durante la misión más reciente se ha incluido en el presente informe. UN أما المعلومات المتلقاة خلال البعثة الثالثة فقد أدرجت في هذا التقرير.
    El crédito se ha incluido porque todavía no se sabe a ciencia cierta cuántos magistrados tendrán que residir en la sede del Tribunal. UN وقد أدرج اعتماد نظرا ﻷن من غير المعروف في هذه المرحلة عدد القضاة الذين سيلزم إقامتهم في بلد مقر المحكمة.
    Desde 2006, el Fondo ha incluido a 41 países como contribuyentes y receptores. UN ومنذ عام 2006، أدرج الصندوق 41 بلدا كبلدان متبرعة ومستفيدة معاً.
    La estrategia nacional de la vivienda preparada en Uganda ha incluido estas recomendaciones en su Plan de Acción. UN وأدرجت تلك التوصيات في خطة عمل الاستراتيجية الوطنية للمأوى الخاصة بأوغندا.
    La Operación Especial para la ex Yugoslavia se ha incluido dentro de la estimación para las oficinas regionales. UN وأدرجت العملية الخاصة ليوغوسلافيا السابقة في تقديرات المكاتب الاقليمية.
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase bosquejar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أدرجتم أسماء الأشخاص المحددين في القائمة على " قائمة الإيقاف " الخاصة ببلدكم؟ يرجى إيراد بيان موجز بالخطوات المتخذة والمشاكل التي صودفت.
    La UNSOM, por tanto, prevé que la primera etapa de construcción comenzará en 2015 y ha incluido esta necesidad en el presupuesto correspondiente a 2015. UN ولذلك تتوقع بعثة الأمم المتحدة أن تبدأ المرحلة الأولى من التشييد في عام 2015، وأدرج هذا المطلب في ميزانية عام 2015.
    Se ha incluido además una partida de 6.700 dólares para atender las necesidades de horas extraordinarias en la Oficina del Director de Personal. UN وهناك أيضا اعتماد مدرج قدره ٧٠٠ ٦ دولار لتغطية احتياجات مكتب مدير شؤون الموظفين من الوقت اﻹضافي.
    En la relación de colaboración se ha incluido la capacitación de personal tanto de la empresa como de las Naciones Unidas. UN واشتملت الشراكة على تدريب شامل للقطاعات يجري توفيره لموظفي كل من الشركة والأمم المتحدة.
    La planificación de contingencia ha incluido el almacenamiento de suministros básicos para hacer frente a la posibilidad de que la situación se agrave aún más. UN وقد شمل التخطيط للطوارئ إنشاء مخزونات من اللوازم اﻷساسية لمواكبة أي تدهور آخر يطرأ على الحالة.
    Se ha incluido una estimación de los recursos necesarios para celebrar las actuaciones sobre el terreno en el presupuesto de 2007. UN وقد شملت ميزانية عام 2007 تقديرا للموارد اللازمة لعقد جلسات استماع في الميدان.
    El proyecto ha incluido dos subcampañas centradas en cuestiones romaníes. UN وقد اشتمل المشروع على حملتين فرعيتين تركزان على قضايا الروما.
    En un corto número de convenios ambientales multilaterales se ha incluido la asistencia técnica y financiera. UN ولقد تم إدراج المساعدة التقنية والمالية في بعض الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    La Junta ha incluido las observaciones convenientes y mantendrá en examen esas cuestiones. UN وقد أورد المجلس تعليقاته، حيثما كان ذلك مناسبا، وسيبقي هذه المسائل قيد الاستعراض.
    Esa labor ha incluido el desarrollo de una análisis de la trayectoria crítica de la proliferación y una evaluación de todas las posibles fuentes de información. UN وقد تضمن هذا العمل وضع تحليل وتقييم لجميع مصادر المعلومات المحتملة عن مسار الانتشار الحرج.
    El Tribunal ha incluido elementos contra el fraude en diferentes reglas, procedimientos y controles internos. UN 71 - وقد ضمنت المحكمة مختلف القواعد والإجراءات والضوابط الداخلية عناصر لمنع الغش.
    A fin de redactar una legislación modelo, en el programa del Comité Consultivo se ha incluido la cuestión de la protección jurídica de los trabajadores migrantes. UN واشتمل جدول أعمال اللجنة الاستشارية على مسألة الحماية القانونية للعمال المهاجرين، بغرض إعداد تشريع نموذجــي بشأنهــم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد