Sin embargo, consideramos que ha llegado el momento de adoptar medidas adicionales para hacer este debate más relevante. | UN | مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر. |
Esperamos que la Organización, en la que confían millones de personas por defender lo bueno y hacer frente a lo malo, tome conciencia de que ha llegado el momento de adoptar medidas decisivas para reafirmar su credibilidad. | UN | إننا نأمل أن تدرك المنظمة الدولية أن الوقت قد حان لاتخاذ عمل حاسم لتأكيد مصداقية هذه المنظمة الدولية الموقرة التي يتطلع الملايين من البشر اليها كأمل أخير في إحقاق الحق ودحر الباطل. |
Creemos que ha llegado el momento de adoptar un enfoque diferente. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ نهج مختلف. |
ha llegado el momento de adoptar medidas a fin de aumentar la transparencia y fomentar la confianza en esta esfera. | UN | وقد آن الأوان لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في هذا المجال. |
ha llegado el momento de adoptar medidas de reforma que allanen el camino para que los países en desarrollo ejerzan una mayor influencia en la formulación de las políticas que afectan a las relaciones económicas mundiales. | UN | ولقد حان الوقت لاتخاذ الخطوات التي تهدف إلى إجراء الإصلاحات التي ستمهد الطريق أمام البلدان النامية لممارسة المزيد من التأثير على وضع السياسات التي تؤثر في العلاقات الاقتصادية العالمية. |
ha llegado el momento de adoptar una decisión inmediata y final sobre la cuestión. | UN | وقد حان الوقت لاتخاذ قرار فوري ونهائي بهذه المسألة. |
ha llegado el momento de adoptar las medidas necesarias para controlar eficazmente las minas terrestres y las municiones sin explotar en los foros multilaterales pertinentes. | UN | وحان الوقت لاتخاذ الخطوات الباقية في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للسيطرة بشكل فعال على هذه الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Por último, Dinamarca considera que ha llegado el momento de adoptar una decisión sobre la reforma del Consejo. | UN | وأخيراً، تؤمن الدانمرك أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن إصلاح المجلس. |
En realidad, un gran número de delegaciones hicieron hincapié en que ha llegado el momento de adoptar medidas concretas para reformar el Consejo de Seguridad. | UN | بل أن وفود عديدة أكدت أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء محدد بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Por ello, su delegación considera que ha llegado el momento de adoptar una decisión sobre las medidas a seguir en el futuro. | UN | ولذلك، يشعر وفده أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الإجراء الذي سيتخذ في المستقبل. |
Pero estimamos que ha llegado el momento de adoptar medidas de reducción de los riesgos para lograr la moderación y evitar la carrera de armamentos. | UN | ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح. |
Consideramos que ya ha llegado el momento de adoptar medidas específicas, conjuntas y eficaces para revitalizar la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | اليوم، نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات محددة ومشتركة وفعالة لتنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Opinamos que ha llegado el momento de adoptar medidas adicionales, entre ellas la cancelación de la zona de prohibición de vuelos. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية، بما في ذلك رفع منطقة حظر الطيران. |
Por consiguiente, los Estados de la CARICOM también reafirmamos que ha llegado el momento de adoptar la decisión firme de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ولذلك تعيد دول الجماعة الكاريبية التأكيد أيضا على أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار حاسم بعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تُكرس لنزع السلاح. |
Se recordó que ha llegado el momento de adoptar las decisiones que se requieren para adaptar las Naciones Unidas a las realidades del siglo XXI, siempre teniendo presentes las consecuencias que un fracaso podría tener para la Organización. | UN | وجرى التذكير من جديد بأن الوقت قد حان لاتخاذ قرارات مطلوبة لتكييف الأمم المتحدة لحقائق القرن الحادي والعشرين، متذكرين دائما العواقب المترتبة عن الفشل على المنظمة. |
Volviendo al concepto de integración expuesto por el Secretario General y a su opinión - que el Canadá, como Finlandia, comparte totalmente - de que ha llegado el momento de adoptar medidas prácticas para integrar mejor los asuntos de desarme y de regulación de armamentos dentro de la estructura más amplia del programa de paz y seguridad internacionales, terminábamos nuestra respuesta por escrito con la siguiente declaración: | UN | وإذ نعود من جديد إلى اقتراح اﻷمين العام بالدمج ورأيه الذي تشاطره تماما كندا، شأنها شأن فنلندا، من أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير عملية ﻹدماج قضايا نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة إدماجا عمليا في هيكل اﻷمم لخطة السلم واﻷمن الدوليين، نضيف ردنا المكتوب الذي جاء به ما يلي: |
ha llegado el momento de adoptar medidas concretas y eficaces a fin de elevar el prestigio de nuestra Organización. | UN | وقد آن الأوان لاتخاذ إجراءات محددة وفعالة لإعلاء مكانة منظمتنا. |
Sin embargo, lograron determinar un grupo de posibles opciones y ha llegado el momento de adoptar una decisión a un nivel político más alto, por ejemplo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible. | UN | ولكنهم حددوا عدة خيارات محتملة وقد آن الأوان لاتخاذ قرار بشأنها على مستوى سياسي أعلى، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
ha llegado el momento de adoptar una resolución firme en que se reafirme el derecho del pueblo de Timor Oriental a la libre determinación y se insista en un referéndum patrocinado por las Naciones Unidas para hacer valer este derecho antes de que la política de transmigración de Indonesia lo haga inútil. | UN | ولقد حان الوقت لاتخاذ قرار صارم يُجدد التأكيد على حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير ويلح على عقد استفتاء تحت رعاية اﻷمم المتحدة ﻹحقاق ذلك الحق، وذلك قبل أن تصبح ممارسته غير ذات جدوى بفعل سياسة التهجير التي تنتهجها إندونيسيا. |
ha llegado el momento de adoptar una decisión firme que refleje las realidades de nuestro tiempo, nuestras necesidades y nuestras | UN | وقد حان الوقت لاتخاذ قرار حازم تتجلى فيه حقائق عصرنا واحتياجاتنا وآمالنا. |
ha llegado el momento de adoptar medidas concretas. | UN | وحان الوقت لاتخاذ تدابير ملموسة في هذا الصدد. |
Por ello ha llegado el momento de adoptar criterios innovadores que ayuden verdaderamente a los refugiados y a los migrantes. | UN | لذا فقد حان الوقت لاتباع نُهج جديد يمنح قوة حقيقية للاجئين والمهاجرين. |