ويكيبيديا

    "ha prometido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعهدت
        
    • وعد
        
    • وعدت
        
    • وتعهدت
        
    • ووعدت
        
    • وتعهد
        
    • ولقد تعهد
        
    • وقد تعهد
        
    • وقد التزمت
        
    • وعدك
        
    • ووعد
        
    • ما فتئت تتعهد
        
    • تبرعه
        
    • وعدني
        
    • فقد تعهد
        
    Noruega ha prometido alrededor de 150 millones de dólares para un período de cinco años como contribución en aras de la prosecución del proceso. UN وقد تعهدت النرويج بحوالي ١٥٠ مليون دولار لفترة خمس سنوات كإسهام منا في استمرار هذه العملية.
    Rusia ha prometido destruir sus armas químicas de todos modos. UN فقـــد تعهدت روسيا بتدمير أسلحتها الكيميائية على أية حــال.
    El Relator Especial ha prometido ocuparse de ello en sus próximos informes. UN ولقد وعد المقرر الخاص بتناول هذه القضية في تقاريره المقبلة.
    Además el Pakistán ha prometido contribuir con personal para la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) y en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM). UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد وعدت بالمساهمة بأفراد في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Mi Gobierno ha prometido 125 millones de dólares para apoyar esa iniciativa. UN وتعهدت حكومتي بدفع مبلغ 125 مليون دولار لدعم هذه المبادرة.
    El Gobierno de Burundi ha condenado estas denuncias y ha prometido investigarlas. UN وقد نددت حكومة بوروندي بهذه المزاعم ووعدت بالتحقيق في الأمر.
    El Sr. William O ' Neal, Secretario General de la OMI, ha prometido participar en el Congreso como uno de los oradores principales. UN وتعهد السيد وليام أونيل، اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية، بالمشاركة في المؤتمر كأحد المتكلمين الرئيسيين.
    Hemos observado que en su declaración de hoy la Presidencia ha prometido seguir realizando consultas intensivas a este respecto. UN ولاحظنا في بيانكم اليوم، سيادة الرئيس، أن الرئاسة قد تعهدت بمواصلة عقد مشاورات مكثفة في هذا الصدد.
    Además, el Gobierno del Reino de los Países Bajos ha prometido aportar 1 millón de dólares al Fondo. UN وفضلا عن ذلك، تعهدت حكومة مملكة هولندا بالتبرع للصندوق بمبلغ مليون دولار.
    Sin embargo, el Gobierno ha prometido que se dispondrá de los fondos y los documentos necesarios para terminar la tarea, como está previsto actualmente. UN ومع ذلك تعهدت الحكومة بأن اﻷموال اللازمة ستكون متاحة ﻹتمام الممارسة على النحو المخطط حاليا.
    Mi Gobierno ha prometido una contribución voluntaria de 10 millones de dólares. UN وقد تعهدت حكومتي بتبرع قدره ١٠ ملايين دولار.
    Tawimbi ha prometido apoyo extranjero a sus nuevos reclutas, según las mismas fuentes. UN وقد وعد تاويمبي مجنديه الجدد بدعم من الخارج، وفقاً للمصادر نفسها.
    Pero no te preocupes, papá ha prometido enviar seis cocineros conmigo cuando me case. Open Subtitles لكن لا تقلق فقد وعد ابي بارسال سته طباخين معي عند زواجي
    La unidad llegó sin el equipo que necesita y todavía se espera la entrega de ese equipo, que ha prometido Kuwait. UN وقد وصلت هذه الوحدة بدون المعدات اللازمة لها وما زال ينتظر تسليم هذه المعدات كما وعدت الكويت.
    El UNICEF está ejerciendo presión para lograr la ratificación universal de la Convención y ha prometido invitar a los miembros del Comité a asistir a distintas actividades organizadas en sus países de origen. UN وقد وعدت بدعوة أعضاء من اللجنة لحضور أحداث شتى في بلدان منشأهم.
    El Gobierno ha prometido hacer que nuestro proceso democrático sea aún más transparente e inequívoco. UN وتعهدت الحكومة بأن تجعل العملية الديمقراطية أكثر شفافية ووضوحا.
    El Estado parte ha prometido investigar esta alegación pero no ha comunicado sus conclusiones al Comité; sin embargo, reconoce que, conforme al derecho jamaiquino, el autor tenía derecho a consultar a un abogado tras su detención. UN ووعدت الدولة الطرف بالتحقيق في الادعاء لكنها لم تبلغ اللجنة بالنتائج التي خلصت إليها؛ غير أنها تُقر بأن لصاحب البلاغ، بموجب قانون جامايكا، الحق في استشارة محام بعد القبض عليه.
    El nuevo Presidente ha prometido restablecer la confianza pública en el poder judicial y a tal efecto ha tomado algunas medidas. UN وتعهد رئيس المحكمة العليا الجديد، باستعادة ثقة الناس في الجهاز القضائي، واتخذ بعض التدابير لتحقيق هذا الغرض.
    El Secretario General ha prometido hacer cambios importantes en el sistema de evaluación de la actuación profesional y abordar la cuestión del rendimiento insuficiente. UN ولقد تعهد اﻷمين العام بإحداث تغييرات شاملة في نظام تقييم اﻷداء والتصدي لمشكلة اﻷداء دون المستوى.
    La Unión Europea ha prometido proporcionar fondos para que sea posible contratar el personal necesario para el proyecto. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بتوفير التمويل الذي يسمح باستقدام العدد اللازم من الموظفين لهذا المشروع.
    Noruega ha prometido recursos para el proceso de inscripciones y apoyará también la celebración de las elecciones. UN وقد التزمت النرويج بتقديم موارد من أجل عملية التسجيل، وسوف ندعم أيضا إجراء الانتخابات.
    Tu padre ha prometido colgar a la próxima puta que te encuentre. Open Subtitles لقد وعدك أبوك انه سيشنق العاهرة الآتية التي سيجدها معك
    El Sr. Dodik ha prestado constante apoyo a la ejecución del Acuerdo de Dayton y ha prometido cooperar plenamente con las organizaciones internacionales encargadas de ayudar a ejecutarlo. UN ولقد دأب السيد دوديك على تأييد تنفيذ اتفاق دايتون ووعد بالتعاون التام مع المنظمات الدولية المكلفة بتنفيذه.
    Desde el primer día de su posesión de armas nucleares, China ha prometido unilateral e incondicionalmente y de modo explícito no ser el primer país que utilice armas nucleares. UN ومنذ اليوم اﻷول الذي حازت فيه الصين اﻷسلحة النووية، ما فتئت تتعهد بصورة انفرادية ودون قيد أو شرط، وبصراحة، بأنها لن تكون البادئ باستخدام اﻷسلحة النووية.
    El Banco Mundial ha comenzado a ejecutar dos proyectos para los que ha prometido aportar 27 millones de dólares. UN وقد شرع البنك الدولي في تنفيذ مشروعين كان قد أعلن تبرعه لهما ﺑ ٢٧ مليون دولار.
    El Señor George me ha prometido que recibirá lecciones del Señor Nikumbh. Open Subtitles .. السيد جورج وعدني بأن يأخذ دروساً من السيد نيكومب
    La Federación de Rusia ha prometido no ser la primera en utilizar la fuerza o en amenazar con utilizar la fuerza en el espacio. ¿Por qué otros Estados no han seguido ese ejemplo? UN فقد تعهد الاتحاد الروسي بألا يتخذ الخطوة الأولى في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد