Además, Grecia ha ratificado la Convención sobre Conciliación y Arbitraje, concertada en 1992 en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ثم أن اليونان صدقت على اتفاقية التوفيق والتحكيم التي أبرمت في ١٩٩٢ في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Al respecto, deseo mencionar que la República de Macedonia ha ratificado la Convención sobre las minas terrestres firmada en Ottawa. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن جمهمورية مقدونيا صدقت على اتفاقية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام. |
Malí ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, así como sus protocolos facultativos y otros tratados sobre la cuestión. | UN | وأضاف أن مالي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بهذا الموضوع. |
Se ha adherido ya a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل. |
La Jamahiriya ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. | UN | وأضافت أنها صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري. |
Hungría ha concertado un Acuerdo de Salvaguardias y su correspondiente Protocolo Adicional con el OIEA y ha ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | 17 - وأبرمت هنغاريا اتفاقا للضمانات وبروتوكولا إضافيــا لــه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وصدّقت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Por tal motivo ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención Americana sobre Derechos Humanos. | UN | ولذلك صادقت على اتفاقية ١٩٥٤ المتعلقة بوضع اﻷشخاص عديمي الجنسية وعلى الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Venezuela ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | والبلد قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، وكذ1لك على البروتوكولين الاختياريين لهذه الاتفاقية. |
ha ratificado la Convención sobre ciertas armas convencionales y todos sus protocolos y ha creado un comité interministerial encargado de coordinar las estrategias y medidas de aplicación local del Protocolo II enmendado. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة وكل البروتوكولات الملحقة بها وأنشأت لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الاستراتيجيات والتدابير المحلية لتنفيذ البرتوكول الثاني المعدل. |
Además, ha ratificado la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | كما صدقت على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبروتوكول جنيـف لعام 1925. |
Además, ha ratificado la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | كما صدقت على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبروتوكول جنيـف لعام 1925. |
Túnez está resuelto a crear un mundo apropiado para los niños y con ese propósito ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Etiopía ha ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y establecido un Comité encargado de supervisar su aplicación. | UN | وأوضحت أن إثيوبيا صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأنشأت لجنة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
Es preciso subrayar que Eslovaquia es el primer país con reactores nucleares en su territorio que ha ratificado la Convención sobre Seguridad Nuclear; lo hizo a comienzos de este año. | UN | وينبغي أن نؤكد أن سلوفاكيا، بصفتها أول بلد تقام على أرضه مفاعـــلات الطاقـة النووية، قد صدقت على اتفاقية السلامة النووية في بداية هذا العام. |
El orador pregunta si España ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | ٢٣ - وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت أسبانيا قد صدقت على اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بوضع اللاجئين. |
Se han presentado informes periódicos al Comité de los Derechos del Niño y se ha ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وقدمت باكستان تقاريرها الدورية إلى لجنة حقوق الطفل، وصدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Kenya ha aprobado la Ley sobre personas con discapacidad y ha ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 27 - وأردف قائلا إن كينيا اعتمدت قانون الأشخاص ذوي الإعاقة، وصدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Aunque el Gobierno ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ante la Loya Jirga Constitucional, en la Constitución no figura una definición global de la igualdad y la protección contra la discriminación por motivos de sexo. | UN | وبالرغم من أن الحكومة صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قبل تشكيل مجلس اللويا جيرغا الدستوري، جاء الدستور خاليا من تعريف شامل للمساواة والحماية من التمييز على أساس الجنس. |
La República Árabe Siria ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y presentado su informe inicial. | UN | وأضافت أن الجمهورية العربية السورية صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقدَّمت تقريرها الأوَّلي. |
ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en julio de 1981, por la que se compromete a adoptar medidas encaminadas a eliminar toda discriminación en materia de salud de la mujer. | UN | وصدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 1981، التي تعهدت بموجبها باعتماد إجراءات من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في مجال صحة المرأة. |
También ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما صادقت على اتفاقية إزالة كل أشكال التمييز ضد المرأة. |
En efecto, ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, que ha integrado en el orden jurídico nacional y completado mediante medidas para su aplicación. | UN | وبالفعل فقد صدق على اتفاقية حقوق الطفل التي أدرج أحكامها في النظام القانوني الوطني وأكملها بنصوص تطبيقية. |
ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos protocolos facultativos. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |