ويكيبيديا

    "ha retirado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد سحبت
        
    • وقد سحبت
        
    • قد سحب
        
    • وسحبت
        
    • فقد سحبت
        
    • وقد سحب
        
    • أخلتها
        
    • قد سُحب
        
    • قد سُحبت
        
    • انسحبت
        
    • قد انسحب
        
    • وقد أزيلت
        
    • تم سحب
        
    • فيها الشركة بسحب مطالبتها
        
    Georgia aduce que ya ha retirado sus tropas. UN وتدعي جورجيا أنها قد سحبت هذه القوات الآن.
    El Salvador ha retirado su patrocinio a la resolución simplemente por cuestiones de procedimiento, pues considera que el texto de la resolución es prematuro. UN وأوضح أن السلفادور قد سحبت مشاركتها في تقديم مشروع القرار على أسس إجرائية بحتة، إذ ترى أن نص القرار سابق لأوانه.
    Se ha retirado a todas las brigadas de remoción de minas al interior de los límites de las capitales de las provincias. UN وقد سحبت جميع ألوية إزالة اﻷلغام إلى داخل محيط عواصم المقاطعات.
    No obstante, ahora que el representante de la India ha retirado sus enmiendas propuestas a la luz de los diversos comentarios realizados, sólo nos resta darle las gracias. UN أما اﻵن، وبما أن السيد مندوب الهند قد سحب تعديلاته - بناء على طلبه وتمشيا مع رغبته أيضا - فمــا علينا إلا أن نشكره.
    En varios casos se ha retirado a una persona la ciudadanía croata porque no ha podido demostrar satisfactoriamente que era de origen étnico croata. UN وسحبت الجنسية الكرواتية في عدة حالات ﻷن اﻷصل الاثني الكرواتي لم يثبت بصورة كافية.
    Tailandia ha retirado su reserva sobre el derecho del niño a la nacionalidad. UN فقد سحبت تايلند تحفظها على حق الطفل في الجنسية.
    Repito que el Canadá ha retirado el proyecto de resolución A/C.1/50/L.15. UN اسمحوا لي أن أقول مرة أخرى إن كندا قد سحبت مشروع القرار A/C.1/50/L.15.
    El Comité ha tomado nota de la declaración de la asesora letrada de que el Sr. Guerra ha retirado su caso de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, que venía examinándolo. UN ٦-٣ وأخذت اللجنة علما ببيان المحامية الذي مؤداه أن حالة السيد غيرا قد سحبت من لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    En cuanto a saber si el número de las reservas emitidas por Suiza al Pacto es excesivo, recuerda que Suiza ha retirado su reserva al párrafo 2 del artículo 20 en vista de la entrada en vigor de nuevas disposiciones relativas a la discriminación racial. UN أما فيما يتعلق بما إذا كان عدد التحفظات التي قدمتها سويسرا على العهد مفرطاً، فقد أشار إلى أن سويسرا قد سحبت تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢، نظراً لبدء نفاذ أحكام جديدة فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    También se ha retirado de sus antiguas posiciones el armamento pesado de la República Federativa de Yugoslavia, pero la MONUP no ha podido confirmar si ha sido retirado totalmente de la zona. UN كما سحبت اﻷسلحة الثقيلة التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مواقعها السابقة، إلا أن بعثة المراقبين لم يكن بوسعها التيقن مما إذا كانت هذه اﻷسلحة قد سحبت بالكامل من المنطقة.
    El Comité ha tomado nota de la declaración de la asesora letrada de que el Sr. Guerra ha retirado su caso de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, que venía examinándolo. UN ٦-٣ وأخذت اللجنة علما ببيان المحامية الذي مؤداه أن حالة السيد غيرا قد سحبت من لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, advierte con satisfacción que Corea ha retirado sus reservas al artículo 7 y al párrafo 4 del artículo 23 del Pacto, y espera que las otras dos reservas pronto serán retiradas. UN وبالمثل، لاحظت مع الارتياح أن كوريا قد سحبت تحفظاتها على المادة 7 وعلى الفقرة 4 من المادة 23 من العهد وتأمل أن يُسحب قريباً التحفظان الآخران.
    Eslovenia ha retirado su patrocinio del proyecto de resolución. UN وقد سحبت سلوفينيا مشاركتها في تقديم هذا المشروع.
    El Gobierno ha retirado el plan de acción para lograr la igualdad de remuneración presentado por el Gobierno anterior. UN وقد سحبت الحكومة خطة عمل بشأن المساواة في الأجور كانت قد قدمتها الحكومة السابقة.
    Esa objeción se ha retirado ya y el interesado es libre de regresar a Marruecos. UN وهذا الاعتراض قد سحب الآن ولهذا الرجل حرية العودة إلى المغرب.
    Así pues, el Grupo considera que la TJV ha retirado esta partida concreta de pérdidas. UN وعليه يجد الفريق أن المشروع التركي المشترك قد سحب هذا البند من بنود المطالبة بخسائر محددة.
    Con arreglo al Tratado de Moscú, la Federación de Rusia está haciendo reducciones paralelas y Francia ha retirado cuatro sistemas de armamentos en su totalidad. UN وبموجب معاهدة موسكو، يجري الاتحاد الروسي تخفيضات موازية، وسحبت فرنسا أربع منظومات كاملة للأسلحة.
    La República Árabe Siria ha retirado sus tropas, sus equipos militares y sus servicios de inteligencia militar. UN فقد سحبت الجمهورية العربية السورية جنودها ومعداتها العسكرية وأجهزة مخابراتها العسكرية.
    El Iraq ha retirado sus objeciones previas a la realización de vuelos en la zona que a su juicio constituía los límites de Bagdad. UN وقد سحب العراق اعتراضاته السابقة على تحليق الطائرات في داخل المنطقة التي كان يدعي انها تشكل حدود بغداد.
    Además, todavía hay observadores militares de la UNAMSIL desplegados en las zonas de donde se ha retirado la fuerza. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال مراقبو البعثة العسكريون منتشرين في المناطق التي أخلتها القوة.
    Al parecer se ha retirado un mandato judicial contra él por haberse resistido violentamente a que la policía comprobara su identidad, a la espera de que se investigue su denuncia de la agresión policial. UN وأفادت التقارير أن أمراً جزائياً مبعثه مقاومة عملية لتحقق الشرطة من الهويات مقاومة عنيفة قد سُحب ريثما يتم التحقيق في الشكوى التي قدمها هو بشأن هجوم الشرطة عليه.
    Si la invitación no se concreta el año próximo, se verá obligado a llegar a la conclusión de que el Gobierno la ha retirado. UN وما لم تنفذ الدعوة في العام القادم، فإنه سيضطر إلى اعتبارها قد سُحبت من الناحية الفعلية.
    La OIT, que fue uno de los miembros originales, se ha retirado. UN وكانت منظمة العمل الدولية عضوا أصيلا ولكنها انسحبت فيما بعد.
    El candidato del Reino Unido se ha retirado y, por consiguiente, el candidato de Austria es el candidato de la Unión Europea para el cargo. UN وقال أن المرشح من المملكة المتحدة قد انسحب الآن ولذلك فإن المرشح من النمسا هو مرشح الاتحاد الأوربي للمنصب.
    “Se ha retirado todo el material nuclear especial (uranio o plutonio muy enriquecido) hallado en el Iraq y se ha destruido la infraestructura industrial creada por el Iraq para producir y convertir en armas el material nuclear especial.” (S/1996/833, párr. 29) UN " وقد أزيلت جميع كميات المواد النووية الخاصة )اليورانيوم أو البلوتونيوم القوي التخصيب( التي عثر عليها في العراق، ودمرت البنية الصناعية التحتية التي أقامها العراق ﻹنتاج وتسليم المواد النووية الخاصة " . S/1996/833)، الفقرة ٢٩(.
    En el último decenio, se ha retirado o dejado en suspenso la condición de entidad consultiva a unas 28 organizaciones por ese motivo. UN ففي العقد الماضي، تم سحب أو تعليق المركز الاستشاري لحوالي 28 منظمة لذلك السبب.
    El Grupo ha considerado solamente las pérdidas contenidas en la reclamación original, excepto en los casos en que Transkomplekt ha retirado las pérdidas. UN ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية، باستثناء تلك الحالات التي قامت فيها الشركة بسحب مطالبتها بالتعويض عن الخسائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد