Desde entonces, el progreso ha sido lento, en lo que respecta al regreso a las cuatro comunidades, aunque se ha logrado algún avance. | UN | ومنذ ذلك الوقت، كان التقدم بشأن العودة إلى هذه المجتمعات اﻷربعة بطيئا في الواقع، وذلك رغم إحراز بعض من التقدمات. |
No obstante, el progreso en esa dirección ha sido lento tanto en el sistema de las Naciones Unidas como a nivel intergubernamental. | UN | إلا أن التقدم كان بطيئا في هذه الاتجاهات، داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي على حد سواء. |
El progreso del Grupo de Trabajo ha sido lento pero mensurable. | UN | فالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل كان بطيئا لكنه كان محدودا. |
La integración del medio ambiente y el desarrollo no es necesariamente sencilla en la práctica, y el proceso ha sido lento. | UN | وتكامل البيئة والتنمية ليس بالضرورة صريحا من الناحية العملية، وما برحت هذه العملية بطيئة. |
El progreso hacia un mercado único de servicios ha sido lento en comparación con el comercio de mercaderías. | UN | بيد أن التقدم المحرز في إقامة سوق خدمات موحدة كان بطيئاً مقارنة بالتجارة في السلع. |
Hasta la fecha, el progreso en este sentido ha sido lento, con resultados fragmentados. | UN | غير أن التقدم المحرز حتى الآن في هذا الشأن بطيء والنتائج مشتتة. |
El progreso de varios grupos de trabajo de la Asamblea General ha sido lento, hecho del que hay que tomar nota con preocupación. | UN | إذ أن التقدم في مختلف اﻷفرقة العامة التابعة للجمعية العامة يتسم بالبطء وهي حقيقة تنظر إليها بعين القلق. |
En toda la región el ritmo de retorno ha sido lento. | UN | وما برح معدل العودة في جميع أنحاء المنطقة بطيئا. |
El desarrollo del mecanismo de reserva ha sido lento y requiere mayor apoyo de los Estados Miembros. | UN | وقد كان تطور القدرة الاحتياطية بطيئا وهي بحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء. |
Ha habido malentendidos y períodos de duda. El progreso ha sido lento. | UN | وساد نوع من سوء الفهم وفترات من الريب، وكان التقدم بطيئا. |
En muchos de los países más pobres del mundo el crecimiento económico ha sido lento o inexistente, y el Banco Mundial estima que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vive en la miseria. | UN | فقد كان النمو الاقتصادي بطيئا أو لا وجود له في العديد من البلدان اﻷشد فقرا في العالم. |
En muchos de los países más pobres del mundo el crecimiento económico ha sido lento o inexistente, y el Banco Mundial estima que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vive en la miseria. | UN | فقد كان النمو الاقتصادي بطيئا أو لا وجود له في العديد من البلدان اﻷشد فقرا في العالم. |
Si bien se ha avanzado en la creación de la nueva fuerza policial, así como en los ámbitos mencionados, ese avance ha sido lento e irregular. | UN | ورغم إحراز تقدم في إنشاء قوة الشرطة الجديدة، فضلا عن الميادين المذكورة أعلاه، فإن التقدم كان بطيئا ومتفاوتا. |
El proceso de introducción de dichas reformas ha sido lento. | UN | بيد أن ظهور هذه التدابير الاصلاحية تبين أنه عملية بطيئة. |
Desde el inicio del primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, se han logrado avances en relación con la libre determinación, aunque el proceso ha sido lento e incompleto. | UN | ومنذ بدء العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، حققت عملية تقرير المصير تقدما، ولكنها كانت عملية بطيئة وغير مكتملة. |
El proceso de liberalización del sector energético ha sido lento hasta ahora y los regímenes reguladores siguen basándose en los monopolios públicos tradicionales. | UN | وكانت عملية تحرير قطاع الطاقة بطيئة حتى الآن ولا تزال نظم الضوابط قائمة على أساس الاحتكارات العامة التقليدية. |
Hay algunos éxitos evidentes para la mujer en África, por ejemplo mayores oportunidades de empleo, pero el cambio ha sido lento. | UN | وتتضح بعض النجاحات فيما يتعلق بالمرأة في أفريقيا، وعلى سبيل المثال زيادة فرص العمالة ولكن التغيير كان بطيئاً. |
No obstante, durante los últimos cinco años el progreso en la esfera del desarme ha sido lento, aunque se han realizado algunos avances significativos. | UN | غير أن التقدم في ميدان نزع السلاح كان بطيئاً خلال السنوات الخمس الأخيرة، على الرغم من تحقيق بعض الإنجازات ذات الدلالة. |
Incluso cuando no llegan a decir atrocidades e intentan de verdad hacer investigación seria, bueno, ha sido lento; el progreso ha sido lento. | TED | و حتى عندما لا يقولوا أشياء مزرية و يحاولوا بجهد أن يقوموا ببحث علمي جاد حسنا، إنه بطيء. التقدم بطيء. |
Lamentablemente el progreso ha sido lento y en cierto modo menos que satisfactorio. | UN | لكن مما يؤسف له أن التقدم بطيء وغير مرض إلى حد ما. |
El progreso en la elaboración del programa decenal de creación de capacidad ha sido lento, debido a una reacia participación por parte de la Unión Africana | UN | واتسم التقدم في إعداد البرنامج العشري لبناء القدرات بالبطء بسبب عزوف الاتحاد الأفريقي عن المشاركة |
El ritmo de la reducción de los arsenales nucleares, el aumento de la transparencia y la supresión del estado de alerta en que se encuentran las armas nucleares ha sido lento. | UN | وأضاف أن التقدّم في تخفيض ترسانات الأسلحة، وزيادة الشفافية وعكس اتجاه وضع الاستنفار الشديد للأسلحة النووية ما زال بطيئاً. |
En la educación, el progreso ha sido lento. | UN | وفي التعليم، كان التقدم بطيئاً. |