ويكيبيديا

    "ha suscrito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبرمت
        
    • وقد وقعت
        
    • ووقعت
        
    • وقد وقّعت
        
    • وقعتها
        
    • وأبرمت
        
    • وقد وقَّعت
        
    • وقد انضمت
        
    • قد وقعت
        
    • وقعت عليها
        
    • أبرمتها
        
    • وقّعتها
        
    • وقﱠعت
        
    • ووقَّعت
        
    • دخل فيها
        
    Con este fin, el Departamento ha suscrito nuevos acuerdos de colaboración, entre ellos: UN وتحقيقا لهذه الغاية، أبرمت الإدارة العديد من اتفاقات الشراكة الجديدة تشمل:
    La India ha suscrito o ratificado los principales instrumentos de derechos humanos y ha presentado sus informes. UN وقد وقعت الهند أو صادقت على صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية، وأوفت بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Además, la Agencia Espacial Estatal de China ha suscrito acuerdos interinstitucionales con sus homólogos en varios países. UN ووقعت إدارة الفضاء الحكومية الصينية أيضا اتفاقات مشتركة بين الوكالات مع نظيراتها في عدد من البلدان.
    Myanmar ha suscrito un memorando de entendimiento con seis países para crear una zona libre de drogas en la subregión del Gran Mekong. UN وقد وقّعت ميانمار على مذكرة تفاهم مع ستة بلدان من أجل جعل منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية خالية من المخدرات.
    Asimismo, respetamos los acuerdos y convenciones bilaterales, regionales e internacionales que Burundi ha suscrito libremente. UN وأننا نحترم الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية والدولية، والاتفاقيات التي وقعتها بوروندي بحرية.
    Suecia ha suscrito acuerdos de cooperación a largo plazo con 15 países africanos y ha hecho especial hincapié en el fortalecimiento de la capacidad productiva para incrementar el comercio. UN وأبرمت السويد اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع 15 بلدا أفريقيا، وركزت بصورة كبيرة على تعزيز القدرات الإنتاجية لتلك البلدان من أجل مزيد من النشاط التجاري.
    La República de Kazajstán ha suscrito los siguientes instrumentos: UN وقد وقَّعت كازاخستان على الاتفاقيتين التاليتين:
    Su Gobierno ha suscrito también acuerdos bilaterales de lucha contra el terrorismo con varios otros países. UN وقد أبرمت حكومته كذلك اتفاقات ثنائية لمكافحة الإرهاب مع مختلف البلدان الأخرى.
    ¿Ha suscrito Nicaragua acuerdos bilaterales para prevenir y reprimir los ataques terroristas y adoptar medidas contra quienes cometan actos de esa índole? UN :: هل أبرمت نيكاراغوا اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ تدابير ضد مرتكبيها؟
    Viet Nam también ha suscrito acuerdos contra la trata de personas con países como Australia, Camboya y China. UN وأضاف أن فييت نام أبرمت أيضاً اتفاقات تتعلق بمكافحة الاتجار مع بلدان مثل استراليا وكمبوديا والصين.
    Albania ha suscrito, ratificado y actualmente aplica las 12 convenciones y protocolos de las Naciones Unidas en materia de lucha contra el terrorismo. UN وقد وقعت ألبانيا وصدقت على اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الاثنتي عشر لمكافحة الإرهاب، وتقوم الآن بتنفيذها.
    ha suscrito asimismo numerosos tratados de extradición. UN وقد وقعت عددا من المعاهدات لتسليم المجرمين.
    Además, ha suscrito acuerdos de pesca bilaterales como el caso de Trinidad y Tobago y la República de Suriname. UN ووقعت فنـزويلا أيضاً اتفاقات ثنائية بشأن مصائد الأسماك، بما في ذلك الاتفاق مع كل من ترينيداد وتوباغو وجمهورية سورينام.
    El Gobierno ha suscrito las Convenciones contra la Delincuencia Organizada Transnacional y contra la Corrupción y trabaja por ratificarlas. UN ووقعت الحكومة على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، واتفاقية مكافحة الفساد، وهي في سبيل التصديق عليهما.
    China ha suscrito y ratificado todos los instrumentos existentes sobre zonas libres de armas nucleares. UN وقد وقّعت كل الصكوك القائمة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية وصدّقت عليها.
    Deseo reiterar el compromiso de Tailandia con todas las convenciones y los instrumentos internacionales que ha suscrito o a los que se ha adherido. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام تايلند بجميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي كانت قد وقعتها أو انضمت إليها.
    Panamá ha suscrito tratados tanto bilaterales como multilaterales relacionados con la transferencia de personas condenadas. UN وأبرمت بنما اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف هي الآن نافذة المفعول بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Bolivia ha suscrito varios acuerdos y arreglos de extradición. UN وقد وقَّعت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على العديد من الاتفاقيات والترتيبات المتعلقة بتسليم المطلوبين.
    ha suscrito los tratados internacionales que ayudan a combatir este flagelo de la humanidad y está dispuesta a suscribir los instrumentos que se adopten en el futuro. UN وقد انضمت كوستاريكا إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات وهي على استعداد للانضمام لكل صك جديد.
    Aunque aún no ha entrado en vigor, España ha suscrito el Convenio SUA (Convención para la supresión de actos ilegales contra la seguridad de la navegación marina), cuyo espíritu está ya presente en nuestra voluntad política. UN ورغم أن اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لم تدخل بعدُ حيز التنفيذ، فإن إسبانيا قد وقعت عليها، وأصبحت روحها حاضرة فعلا في الإرادة السياسية لإسبانيا.
    :: Cuba no posee, ni tiene intención de poseer, armas de exterminio en masa de ningún tipo y cumple con sus obligaciones en virtud de los instrumentos internacionales que ha suscrito en materia de armas nucleares químicas y biológicas. UN ولا تمتلك كوبا وليس في نيتها امتلاك أسلحة دمار شامل من أي نوع وتفي بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي وقعت عليها في مجال الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Además de los acuerdos multilaterales que ha suscrito en el marco de la Unión Europea y el Consejo de Europa, Dinamarca ha celebrado tratados bilaterales de extradición con los Estados Unidos de América y el Canadá. UN أبرمت الدانمرك، إلى جانب الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها في إطار الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين مع الولايات المتحدة وكندا.
    Además, en desacato total de las sucesivas resoluciones del Consejo de Seguridad, Israel sigue aplicando sus políticas represivas y violando todas las convenciones internacionales y los acuerdos que ha suscrito. UN كما أنه بالرغم من قرارات مجلس الأمن المتكررة، لا تزال إسرائيل متمادية في سياستها القمعية ضاربة عرض الحائط بكل المواثيق الدولية ومتنكرة للاتفاقيات التي وقّعتها.
    Mi país ha suscrito y ratificado la casi totalidad de instrumentos internacionales en materia de derechos humanos universales y regionales. UN لقد وقﱠعت بلادي وصدقت على جميع الصكوك الدولية تقريبا المتعلقة بحقوق اﻹنسان، العالمية منها واﻹقليمية على حد سواء.
    Turquía ha firmado y ratificado todos los tratados pertinentes de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas y ha suscrito acuerdos de cooperación bilateral con 48 países. UN وقامت تركيا بالتوقيع والتصديق على جميع معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات، ووقَّعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 48 دولة.
    :: Velar por el cumplimiento de los compromisos internacionales que el país ha suscrito en materia de género y realizar y ejecutar, dentro de sus posibilidades financieras, los convenios internacionales de cooperación vinculados a dicho cumplimiento. UN :: العمل على الوفاء بالالتزامات الدولية التي دخل فيها البلد في المجال الجنساني وعلى القيام، في حدود إمكانياته المالية، بإعمال وتنفيذ اتفاقيات التعاون الدولية المتصلة بهذا الوفاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد