ويكيبيديا

    "había aplicado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد نفذت
        
    • قد طبقت
        
    • قد نفذ
        
    • قد نفّذت
        
    • قد طبق
        
    • وقد نفذت
        
    • نفذتها
        
    • وطبقت
        
    • تنفذ بعد
        
    • لم تطبق
        
    • قد اتبعت
        
    • قد نفَّذ
        
    • لم يطبق
        
    • قد نُفِّذت
        
    • قد نفّذ
        
    Después de que se publicara el informe final, el Departamento de Gestión indicó que había aplicado o estaba aplicando las recomendaciones. UN وعقب صدور التقرير النهائي، أشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أنها قد نفذت التوصيات أو هي في سبيلها لتنفيذها.
    Señaló que cuando se aprobaran las enmiendas propuestas, la Junta de Auditores podría evaluar si el UNICEF había aplicado la recomendación con respecto a la asistencia en efectivo. UN وبﱠينت أنه عندما تُعتمد التعديلات المقترحة، فإن مجلس مراجعي الحسابات يمكنه عندئذ أن يقيﱢم ما إذا كانت اليونيسيف قد نفذت التوصية المتصلة بالمساعدة النقدية.
    En 1895 San Marino se convirtió en el primer país de Europa que prohibió la pena capital, aunque de hecho dicha pena no se había aplicado desde hace siglos. UN ففي عام ١٨٦٥، كانت سان مارينو أول بلد في أوروبا يلغي عقوبة اﻹعدام، مع أنها، في واقع اﻷمر، لم تكن قد طبقت منذ عدة قرون.
    En el momento de hacerse la auditoría, el PNUD aún no había aplicado íntegramente esas propuestas. UN ووقت مراجعة الحسابات لم يكن البرنامج الإنمائي قد نفذ هذه المقترحات بالكامل.
    La Autoridad Palestina había aplicado reformas relacionadas con el estado de derecho y la gobernanza. UN وأضاف أن السلطة الفلسطينية قد نفّذت إصلاحاً يتصل بسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Su examen indicó que en términos generales el CCI había aplicado las normas. UN وأوضح الاستعراض الذي أجراه المجلس أن المركز قد طبق المعايير بصورة عامة.
    La administración pública utilizada en la comparación había aplicado un enfoque de remuneración por méritos que era ajeno al régimen común. UN وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد.
    El Instituto consideró que se había aplicado la recomendación de la Junta de Auditores en ese sentido. UN وقد أشار المعهد أنه ' ' يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد قد نفذت``.
    El Instituto consideró que se había aplicado la recomendación de la Junta de Auditores en ese sentido. UN وقد أشار المعهد إلى أنه ' ' يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد قد نفذت``.
    Hong Kong (China) dijo que había aplicado plenamente la disposición objeto de examen. UN وذكرت هونغ كونغ، الصين، أنها قد نفذت الحكم قيد الاستعراض تنفيذا كاملا.
    La Junta consideró que se había aplicado la recomendación porque se había pasado a pérdidas y ganancias la suma de 30,2 millones de dólares. UN ويرى المجلس بأن هذه التوصية قد نفذت لأنه تم شطب مبلغ 30.2 مليون دولار.
    El Comité decidió dar por concluido el examen de seguimiento del caso indicando que su recomendación se había aplicado de forma parcialmente satisfactoria. UN وقررت اللجنة إنهاء عملية متابعة القضية، وخلصت إلى أن توصيتها قد نفذت بشكل مرض جزئياً.
    El Comité decidió dar por concluido el examen de seguimiento del caso, indicando que su recomendación se había aplicado de forma parcialmente satisfactoria. UN وقررت اللجنة إنهاء عملية متابعة القضية، وخلصت إلى أن توصيتها قد نفذت بشكل مرضٍ.
    Preguntaron si el Tribunal Constitucional había aplicado las disposiciones de la Convención, sin limitarse a mencionarla solamente en el texto de sus decisiones. UN وتساءلوا عما إذا كانت المحكمة الدستورية قد طبقت أحكام الاتفاقية إلى حد يتجاوز مجرد اﻹشارة إليها في أحكامها.
    El Tribunal no podía, por lo tanto, examinar si el tribunal arbitral había aplicado correctamente el derecho de patentes italiano. UN ولذلك لا يمكن للمحكمة أن تنظر فيما ان كانت هيئة التحكيم قد طبقت قانون البراءات الايطالي تطبيقا صحيحا.
    En el momento de hacerse la auditoría, el PNUD aún no había aplicado íntegramente esas propuestas. UN ووقت مراجعة الحسابات، لم يكن البرنامج الإنمائي قد نفذ هذه المقترحات بالكامل.
    La Autoridad Palestina había aplicado reformas relacionadas con el estado de derecho y la gobernanza. UN وأضاف أن السلطة الفلسطينية قد نفّذت إصلاحاً يتصل بسيادة القانون والحكم الرشيد.
    La Junta determinó que en 1994 el UNITAR había aplicado en líneas generales las normas. UN ٢٧ - لاحظ المجلس أن المعهد قد طبق بشكل عام المعايير في عام ١٩٩٤.
    Las reformas económicas que México había aplicado desde 1987 habían atraído grandes entradas de IED, que llegaron a un máximo de 8.000 millones de dólares en 1994. UN فالاصلاحات الاقتصادية التي نفذتها المكسيك منذ ٧٨٩١ جذبت تدفقات كبيرة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر وبلغت ذروتها إلى ٨ بلايين من الدولارات في ٤٩٩١.
    Un tribunal del CIADI había aplicado la exceptio en favor del Estado demandado. UN وطبقت إحدى محاكم المركز الدفع بعدم التنفيذ لصالح الدولة المدعى عليها.
    La Junta observó que la UNU no había aplicado plenamente esta recomendación. UN ولاحظ المجلس أن الجامعة لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا تلك التوصية.
    La Junta observó que el ACNUR no había aplicado esas normas en el caso de la venta de material de información pública, que a juicio de la Junta constituía una actividad comercial. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية لم تطبق هذه المعايير في حالة بيع مواد إعلامية، وهو نشاط تجاري في نظر المجلس.
    El equipo determinó que la CEPAL había aplicado las normas y directrices en vigor al respecto. UN وتوصل الفريق إلى أن اللجنة قد اتبعت القواعــد والمبادئ التوجيهية المستقرة في هذا الصدد.
    Al 30 de septiembre de 2011, el UNFPA había aplicado 73 recomendaciones de un total de 93. UN وحتى تاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2011، كان الصندوق قد نفَّذ 73 توصية من أصل 93 توصية.
    Teniendo en cuenta que un pequeño número de Partes estimaron que no se había aplicado correctamente el criterio d) del anexo II, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن عدداً صغيراً من الأطراف ترى أن معيار المرفق الثاني للاتفاقية لم يطبق بطريقة صحيحة،
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 18 y afirmó que se había aplicado. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 18، وأفادت بأنها قد نُفِّذت بالفعل.
    Atendiendo a esa petición, la Junta Ejecutiva había reforzado la función preparatoria sustantiva de la secretaría y había aplicado medidas de gestión y control de la calidad. UN ورداً على ذلك، كان المجلس التنفيذي قد عزَّز الدور التحضيري الأساسي للأمانة، وكان قد نفّذ إدارة ومراقبة الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد