ويكيبيديا

    "había cambiado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد تغير
        
    • قد تغيرت
        
    • قد تغيّر
        
    • قد غير
        
    • قد غيرت
        
    • لم يتغير
        
    • لقد تغير
        
    • غيّر
        
    • تتغير
        
    • غيﱠر
        
    • لقد تغيرت
        
    • قد تغيَّر
        
    • تغيرت إلى
        
    • تغيّرت
        
    • غيَّر
        
    A la fecha de prepararse el presente informe la situación había cambiado, como se indica en el cuadro 7 infra. UN ولدى تجميع هذا التقرير، يلاحظ أن هذا الوضع قد تغير كما هو مبين في الجدول 7 أدناه.
    Cuando llegó a Malawi, la situación política había cambiado completamente, no había necesidad de matar al Presidente Njala. Open Subtitles عندما وصل الى مدغشقر كان الوضع السياسي قد تغير تماما وانتفت الحاجة لقتل الرئيس نجالا
    Te despertarías desesperado por tomar aire. Porque la química de tu sangre había cambiado TED لذا كنت أستيقظ و أنا ألهث. لأن التركيبة الكيميائية لدمك قد تغيرت.
    Mi noche de celebración había cambiado de repente dejándome temeroso y confundido. Open Subtitles ليلة احتفالي قد تغيرت فجأة لقد جعلتني خائفا و محتارا
    Toda había cambiado... incluyéndome me a mi. Open Subtitles حتى تربية أبني كل شيء قد تغيّر بمـا في ذلك أنـا
    Sin embargo, unas horas más tarde el mismo funcionario notificó a la familia de que había cambiado de opinión y que los propios soldados se ocuparían del entierro. UN غير أن الموظف نفسه أخطر اﻷسرة في وقت لاحق من ذلك اليوم بأنه قد غير رأيه وأن الجنود سوف يقومون بإعادة دفن الولد بأنفسهم.
    Señaló que el mundo había cambiado tan drásticamente que la presión en pro de la descolonización, que había sido tan fuerte, era ahora mucho más compleja. UN وأشار الى أن العالم قد تغير تغيرا مذهلا بحيث أصبح الضغط من أجل إنهاء الاستعمار، والذي مازال قويا، أكثر تعقيدا.
    El orador añadió que, al parecer, el programa había cambiado y ahora estaba siendo administrado desde Trinidad y Tabago. UN وبدا أن البرنامج قد تغير وأنه تجري إدارته حاليا من ترينيداد وتوباغو.
    El orador añadió que, al parecer, el programa había cambiado y ahora estaba siendo administrado desde Trinidad y Tabago. UN وبدا أن البرنامج قد تغير وأنه تجري إدارته حاليا من ترينيداد وتوباغو.
    El mundo había cambiado y, por consiguiente, procedía llevar a cabo una revisión. UN وذكر ممثل الاتحاد أن العالم قد تغير وأن إجراء استعراض هو، لهذا، أمر مبرر.
    No obstante, la función del subprograma sobre los PMA había cambiado de forma drástica tras el establecimiento de la Oficina del Alto Representante en 2002. UN بيد أن دور البرنامج الفرعي لأقل البلدان نمواً قد تغير بشكل كبير الآن بعد إنشاء مكتب الممثل السامي عام 2002.
    Me debía su vida, es por eso que confiaba en él cuando me dijo que había cambiado de caminos. Open Subtitles والمستحقة لي حياته، والذي هو السبب في أنني وثقت به عندما قال انه قد تغيرت طرقه.
    En 1990, durante la última conferencia de examen, la situación política internacional había cambiado radicalmente. UN وعند انعقاد مؤتمر الاستعراض اﻷخير في عام ١٩٩٠ كانت الحالة السياسية الدولية قد تغيرت جذريا.
    El Experto Independiente señaló asimismo que la relación entre los países desarrollados y en desarrollo había cambiado y era ahora menos polémica. UN ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أن العلاقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد تغيرت ولم تعد تصادمية.
    Hace 8 millones de años, el clima había cambiado. Open Subtitles منذ ثمانية ملايين سنة، الآن المناخ قد تغيّر.
    Como el autor había cambiado de lugar de residencia, no tuvo conocimiento de la solicitud del tribunal y no respondió a tiempo. UN ولما كان صاحب البلاغ قد غير محل إقامته، فإنه لم يعلم بطلب المحكمة ولم يرد عليه في حينه.
    Y cómo conspiró para conseguir que su madre hiciera un testamento a su favor y cómo, cuando creyó que había cambiado ese testamento, cruelmente la asesinó y destruyó el nuevo documento. Open Subtitles وقد أقنع أمه أن تكون الوصية من صالحه و عندما علم أنها قد غيرت في الوصية قتلها و دمر الوصية الجديدة
    El sitio no había cambiado, lo único diferente fue la forma en la que entré. Open Subtitles لم يتغير شيء في المكان, الشيء الوحيد المختلف هو الطريقة التي مشيت بها.
    La situación en Quetta había cambiado drásticamente desde que me fui en 2005. TED لقد تغير الوضع في كويتا بشكل كبير منذ أن غادرتها في عام 2005.
    Más tarde supieron que el vehículo era robado y que el agente había cambiado la placa de matrícula antes de vendérselo a la autora y a su marido. UN واتضح لاحقاً أن الشاحنة كانت مسروقة، وأن م. ب. غيّر لوحة تسجيلها قبل أن يبيعها لصاحبة البلاغ وزوجها.
    Sin embargo, la situación respecto al retraso en el volumen III no había cambiado. UN غير أن الحالة فيما يتعلق بالأعمال المتأخرة الخاصة بالمجلد الثالث لم تتغير.
    Observó que el autor había cambiado su historia varias veces y que esa era la primera vez que alegaba haber sido torturado. UN ولاحظ أن مقدم البلاغ غيﱠر روايته عدة مرات، وأنه يدعي اﻵن للمرة اﻷولى تعرضه للتعذيب.
    En efecto, la naturaleza de la representación en las relaciones internacionales había cambiado; ya no era exclusiva de la troika, y las resoluciones judiciales, tanto nacionales como internacionales, indicaban que ciertos altos cargos del Estado gozaban de inmunidad ratione personae. UN لقد تغيرت فعلاً طبيعة التمثيل في العلاقات الدولية؛ ولم تعد حكراً على المجموعة الثلاثية وتظهر القرارات القضائية على الصعيدين الدولي والوطني أن بعض موظفي الدول الرفيعي المستوى يتمتعون بالحصانة الشخصية.
    Señaló que la situación jurídica de las partes había cambiado desde la celebración del contrato, como consecuencia del procedimiento de quiebra iniciado contra ellas. UN وأشارت إلى أنَّ الوضع القانوني للطرفين قد تغيَّر منذ إبرام العقد، نتيجة بدء إجراءات الإفلاس ضدهما.
    En su condición de miembro del Comité de los Derechos del Niño, el Sr. Rabah estaba en mejores condiciones de preguntar si la vida de los niños había cambiado en sentido positivo desde la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1990. UN والسيد رباح بوصفه عضواً في لجنة حقوق الطفل في وضع يسمح لـه بتوجيه السؤال وهو ما إذا كانت حياة الأطفال قد تغيرت إلى الأفضل منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990.
    Desde entonces, la situación había cambiado. UN ولكن الحالة تغيّرت منذ ذلك الحين.
    Al negarse a firmarlo fue encerrado en una celda, donde se le preguntó repetidas veces si había cambiado de opinión. UN ولما رفض توقيعها، وضع في زنزانة حيث كُرر عليه السؤال بشأن ما إذا كان غيَّر رأيه أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد