ويكيبيديا

    "había celebrado consultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجرى مشاورات
        
    • تشاور
        
    • أجرت مشاورات
        
    • عقد مشاورات
        
    • قد عقدت مشاورات
        
    • قد تشاورت
        
    • يجري مشاورات
        
    El Presidente informó al Comité de que había celebrado consultas con los Presidentes del Comité de Información y el Comité Especial del Océano Índico. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه أجرى مشاورات مع رئيسي لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    El Presidente informó de que había celebrado consultas acerca de esta propuesta. UN وأفاد الرئيس بأنه أجرى مشاورات بشأن هذا الاقتراح.
    El Presidente-Relator comunicó al Grupo de Trabajo que había celebrado consultas con diversas delegaciones de los gobiernos sobre la posibilidad de elegir a un copresidente indígena. UN وأبلغ الرئيس - المقرر الفريق العامل بأنه تشاور مع مندوبي الحكومات بشأن إمكانية وجود رئيس مشارك من السكان الأصليين.
    En su condición de Presidente del Comité, el orador había celebrado consultas con los presidentes y secretarios de los órganos que habían infrautilizado los recursos que se les habían asignado durante tres años consecutivos a fin de instarlos a efectuar los oportunos cambios en sus métodos de trabajo. UN وكان ثمة تشاور بين رئيس لجنة المؤتمرات ورؤساء وأمناء الهيئات التي استخدمت الموارد المخصصة لها استخداما ناقصا لفترة ثلاث سنوات على التوالي وذلك لتشجيعهم على القيام بتعديلات مناسبة في طرق العمل لديهم.
    Subrayó que el Servicio de Seguridad y Vigilancia había celebrado consultas con las autoridades competentes del país anfitrión y había señalado a su atención esas preocupaciones. UN وأكد أن دائرة اﻷمن والسلامة أجرت مشاورات مع السلطات المختصة للبلد المضيف ووجهــت انتباههـا إلـى هــذه الشواغل.
    En la misma sesión, el Presidente dijo que había celebrado consultas con los coordinadores de los grupos regionales a fin de recibir candidaturas para llenar los cargos vacantes de la Mesa. UN وفي نفس الجلسة، قال الرئيس إنه كان قد عقد مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، بغية الحصول على ترشيحات للمناصب الشاغرة في الهيئة الفرعية.
    En relación con el apartado a) del párrafo 2 del anexo I del reglamento, el Sr. Dauda informó también a la Comisión de que Ghana había celebrado consultas con Benin, Côte d ' Ivoire, Nigeria y el Togo en relación con las fronteras marítimas situadas frente a frente o adyacentes. UN 80 - وبالإشارة إلى الفقرة 2 (أ) من المرفق الأول للنظام الداخلي، أبلغ السيد داودا اللجنة أيضا أن غانا قد عقدت مشاورات مع بنن، وكوت ديفوار، ونيجيريا وتوغو بشأن الحدود البحرية المتاخمة والمقابلة.
    La misión había celebrado consultas con el Gobierno, que había propuesto enterrar in situ los desechos. El Gobierno pidió a la UNFICYP que realizara dos evaluaciones a fin de obtener el permiso para ese proyecto. UN وكانت البعثة قد تشاورت بهذا الشأن مع الحكومة، التي اقترحت دفن النفايات في الموقع وطلبت من البعثة إجراء تقييمين بغية منح رخصة لهذا المشروع.
    En respuesta a las observaciones formuladas por dos delegaciones, el Administrador Auxiliar confirmó que el PNUD había celebrado consultas periódicas con la Secretaría de las Naciones Unidas con respecto a iniciativas sobre responsabilidad y rendición de cuentas. UN وردا على النقاط التي أثارها وفدان، أكد مساعد مدير البرنامج أن البرنامج اﻹنمائي أجرى مشاورات منتظمة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمبادرات المتعلقة بالمساءلة.
    En respuesta a las observaciones formuladas por dos delegaciones, el Administrador Auxiliar confirmó que el PNUD había celebrado consultas periódicas con la Secretaría de las Naciones Unidas con respecto a iniciativas sobre responsabilidad y rendición de cuentas. UN وردا على النقاط التي أثارها وفدان، أكد مساعد مدير البرنامج أن البرنامج اﻹنمائي أجرى مشاورات منتظمة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمبادرات المتعلقة بالمساءلة.
    El Presidente comunicó a la Conferencia de las Partes que la Presidenta de la Conferencia en su cuarto período de sesiones había celebrado consultas oficiosas con varias delegaciones con el fin de hallar una solución, pero no había sido posible llegar al consenso. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأن رئيس المؤتمر في دورته الرابعة كان قد أجرى مشاورات غير رسمية مع عدد من الوفود بهدف إيجاد حل، ولكن تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    En esa misma sesión, el Presidente dijo que había celebrado consultas con representantes de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas en relación con los puestos vacantes en el OSACT, a saber los de Vicepresidente y Relator. UN وذكر الرئيس، في الجلسة نفسها، أنه أجرى مشاورات مع ممثلي المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمنصبين الشاغرين في الهيئة الفرعية، وهما منصبا نائب الرئيس والمقرر.
    El Sr. Chuasoto había celebrado consultas con los presidentes y secretarías de los cinco órganos que no habían aprovechado suficientemente sus recursos por tres años consecutivos con miras a encontrar medios eficientes de corregir la situación. UN وأفاد بأنه أجرى مشاورات مع رؤساء وأمناء الهيئات الخمس التي لم تستخدم مواردها استخداما كاملا لمدة ثلاث سنوات متتالية من أجل إيجاد طرق ووسائل فعالة لتحسين الوضع.
    Señaló asimismo que el Presidente del séptimo período de sesiones de la Conferencia había celebrado consultas con las Partes sobre ese particular pero que no se había llegado a un consenso sobre cómo incluirlo en el programa. UN وقال الرئيس أيضاً إن رئيس المؤتمر في دورته السابعة كان قد تشاور مع أطراف بشأن هذه المسألة ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول طريقة إدراجها في جدول الأعمال.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna dijo que había celebrado consultas con varios órganos nacionales de supervisión y había determinado que sus prácticas eran compatibles. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه تشاور مع شتى الهيئات الوطنية للرقابة ووجد أن الممارسات المعتمدة لديه متسقة مع ممارسات تلك الهيئات.
    Señaló asimismo que el Presidente del octavo período de sesiones de la Conferencia había celebrado consultas con las Partes sobre ese particular pero que no se había llegado a un consenso sobre la forma de incluirlo en el programa. UN وقال الرئيس أيضاً إن رئيس المؤتمر في دورته الثامنة كان قد تشاور مع الأطراف بشأن هذه المسألة ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول طريقة إدراجها في جدول الأعمال.
    La Presidenta señaló que el Comité había celebrado consultas oficiosas con el nuevo Grupo de Expertos, en preparación de su visita prevista al Sudán, donde permanecería seis meses. UN وأفادت بأن اللجنة أجرت مشاورات غير رسمية مع أعضاء فريق الخبراء الجديد، قبل فترة الستة أشهر المزمع أن يقضوها في السودان.
    El mecanismo comunicó que había celebrado consultas con diversos funcionarios del Gobierno y de la UNITA, el Representante Especial del Secretario General para Angola y representantes de la Troika de Estados observadores, la Unión Europea y la sociedad civil de Angola. UN وأخبرت الآلية أنها أجرت مشاورات مع مختلف الحكومات ومع مسؤولي يونيتا والممثل الخاص للأمين العالم لأنغولا وممثلي الهيئة الثلاثية للدول المراقبة والاتحـاد الأوروبـي والمجتمع المدني الأنغولي.
    Recordó también que la Presidenta de la CP en su 11º período de sesiones había celebrado consultas con las Partes sobre ese tema durante el año anterior, pero no se había llegado a consenso sobre cómo incluirlo en el programa. UN وكان رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة قد أجرت مشاورات مع الأطراف حول هذا البند ولكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية إدراجه في جدول الأعمال.
    Informando sobre las actividades de su Enviado Personal, Peter van Walsum, el Secretario General dijo que había celebrado consultas con los representantes de las dos partes, Marruecos y el Frente Polisario, y también con los representantes de los países vecinos, Argelia y Mauritania. UN 4 - ونوَّه الأمين العام، فيما يتعلق بالأنشطة التي اضطلع بها مبعوثه الشخصي، بيتر فان والسوم، إلى أنه عقد مشاورات مع ممثلي الطرفين المعنيين، المغرب وجبهة البوليساريو، ومع ممثلي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا.
    En relación con el apartado a) del párrafo 2 del anexo I del reglamento, informó a la Comisión de que Côte d ' Ivoire había celebrado consultas con Benin, Ghana, Nigeria y el Togo con respecto a las fronteras marítimas situadas frente a frente o adyacentes. UN 117 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 (أ) من المرفق الأول من النظام الداخلي، أبلغ اللجنة بأن كوت ديفوار قد عقدت مشاورات مع بنن وتوغو وغانا ونيجيريا بشأن الحدود البحرية المتلاصقة والمتقابلة.
    La Comisión Consultiva preguntó si la Secretaría había celebrado consultas con los Estados Miembros durante la preparación del Código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas. UN 53 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا كانت الأمانة العامة قد تشاورت مع الدول الأعضاء خلال عملية إعداد مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة.
    El Comité manifestó que había recibido pruebas de una residente de Pitcairn, Kari Boye Young, que, al tiempo que reconocía que el Comisionado había celebrado consultas sobre una nueva Carta de las Islas, criticó que el nuevo texto se hubiera presentado al Consejo Insular en una reunión realizada a puerta cerrada. UN وقال أعضاء اللجة أنهم تلقوا دليلا من أحد سكان بيتكيرن، تدعى كاري بوي يونغ، أقرت أن المفوض كان يجري مشاورات بشان ميثاق الجزيرة، في حين انتقدت واقعة عرض نص الميثاق علي مجلس الجزيرة في جلسة مغلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد