ويكيبيديا

    "había examinado las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فحص وثائق
        
    • قد نظرت في
        
    • قد نظر في
        
    • فحصت وثائق
        
    • اطلع على وثائق
        
    • قد فحص
        
    El Secretario Ejecutivo dijo que la Mesa había examinado las credenciales de los representantes asistentes a la reunión y había hallado en regla las credenciales de 81 Partes. UN وقالت الأمينة التنفيذية إن مكتب المؤتمر قد فحص وثائق تفويض الممثلين الحاضرين للاجتماع ووجد أن وثائق 81 وفداً صحيحة.
    26. La Mesa también informó a la Conferencia de que había examinado las credenciales presentadas y las había encontrado en buena y debida forma. UN 26- وأبلغ المكتب المؤتمر أيضا بأنه فحص وثائق التفويض المقدّمة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة.
    31. Además, la Mesa informó a la Conferencia de que había examinado las credenciales presentadas y había comprobado que estaban en buena y debida forma. UN 31- وأبلغ المكتب المؤتمر أيضا بأنه فحص وثائق التفويض المقدّمة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة.
    Anunció también al Consejo que el Comité había examinado las recomendaciones que figuraban en el informe de mitad de período y había decidido adoptar medidas al respecto. UN وأبلغ المجلسَ كذلك بأن اللجنة قد نظرت في التوصيات الواردة في تقرير منتصف المدة، ووافقت على اتخاذ إجراءات بشأنها.
    En ese contexto, tomó nota de que el Grupo de Trabajo Oficioso había examinado las cuestiones siguientes: UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن الفريق العامل غير الرسمي قد نظر في المسائل التالية:
    había examinado las credenciales de 60 Partes y recomendó que la Conferencia aceptase las credenciales de las 69 Partes a los fines de participar en la reunión y votar las decisiones, y que las de 62 Partes se aceptaran a los fines de la decisión que la Conferencia de las Partes debía adoptar acerca de la ubicación de la Secretaría. UN وقد فحصت وثائق تفويض 69 طرفاً أوصت في ضوئه بقبول هذه الوثائق الخاصة بالأطراف التسعة والستين لأغراض المشاركة في الاجتماع، والتصويت على المقررات، وأن تقبل أوراق اثنين وستين طرفاً لأغراض المقرر الذي سيتخذه المؤتمر بشأن مقر الأمانة.
    La Mesa del Convenio de Basilea informó que había examinado las credenciales de los representantes de las Partes en el Convenio de Basilea que se habían inscrito para las reuniones extraordinarias simultáneas, de las cuales, 120 habían presentado credenciales que se encontraban en orden. UN 22 - وأفاد مكتب اتفاقية بازل بأنه اطلع على وثائق تفويض ممثلي الأطراف في اتفاقية بازل الذين سجلوا أسماءهم للمشاركة في الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة.
    En la mañana del viernes 4 de mayo, la Mesa informó de que había examinado las credenciales de los representantes de las 95 Partes que se habían inscrito para participar en la reunión. UN 26 - وأورد المكتب، في يوم الجمعة، 4 أيار/مايو، أنه فحص وثائق تفويض ممثلي 95 طرفاً من الأطراف التي سجلت لحضور الاجتماع.
    16. La Mesa también informó a la Conferencia de que había examinado las credenciales presentadas y había comprobado que estaban en buena y debida forma. UN 16- وأبلغ المكتبُ المؤتمرَ أيضا بأنه فحص وثائق التفويض المقدّمة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة.
    En la mañana del viernes 24 de junio, la Mesa notificó que había examinado las credenciales de los representantes de 104 Partes que se habían inscrito para la reunión. UN 24 - وفي صباح يوم الجمعة، 24 حزيران/يونيه، أفاد المكتب بأنه فحص وثائق تفويض ممثلي 104 أطراف حضرت الاجتماع.
    20. Con ese criterio, el jueves 9 de mayo por la tarde, la Mesa informó de que había examinado las credenciales de 144 Partes que se habían inscrito en la reunión. UN 20 - واستناداً إلى ما سبق، أفاد المكتب، عند ظهر يوم 9 أيار/مايو، بأنه فحص وثائق تفويض 144 طرفاً هم المسجلين لحضور الاجتماع.
    21. Con ese criterio, el jueves 9 de mayo por la tarde, la Mesa informó de que había examinado las credenciales de 164 Partes que se habían inscrito en la reunión. UN 22 - وبناء على ما تقدم، أورد المكتب أنه، بعد ظهر يوم 9 أيار/مايو، فحص وثائق تفويض الأطراف التي سجلت للاجتماع وعددها 164 طرفاً.
    19. En cumplimiento del artículo mencionado, la Mesa informó a la Comisión en su tercera sesión plenaria, celebrada el 1º de mayo de 1995, de que había examinado las credenciales presentadas por las delegaciones que asistían al 15º período de sesiones de la Comisión y había comprobado que estaban en buena y debida forma. UN ١٩ - وعملا بالمادة المذكورة أعلاه، أبلغ المكتب اللجنة في جلستها العامة الثالثة المعقودة في ١ أيار/مايو ١٩٩٥، بأنه قد فحص وثائق التفويض المقدمة من الوفود التي تحضر الدورة الخامسة عشرة للجنة ووجد أنها مطابقة لﻷصول.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 11 del reglamento de la Comisión, la Mesa informó a la Comisión en su novena sesión plenaria, celebrada el 7 de mayo de 1997, que había examinado las credenciales presentadas por las delegaciones que asistían al 16º período de sesiones de la Comisión y había comprobado que estaban en buena y debida forma. UN ٢٢ - وعملا بالفقـرة ٢ مـن المـادة ١١ من النظام الداخلي للجنة، أبلغ المكتب اللجنة، في جلستها العامة التاسعة المعقودة ٧ أيار/ مايو ٧٩٩١، بأنه تم فحص وثائق التفويض المقدمة من الوفود التي تحضر الدورة السادسة عشرة للجنة ووجد أنها مطابقة لﻷصول.
    D. Credenciales 25. De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 11 del reglamento de la Comisión, la Mesa comunicó a la Comisión en su séptima sesión plenaria, celebrada el 16 de febrero de 2001, que había examinado las credenciales presentadas por las delegaciones asistentes al 18° período de sesiones de la Comisión y las había considerado adecuadas. UN 25 - قدم المكتب، عملاً بالفقرة 2 من المادة 11 من النظام الداخلي للجنة، تقريراً إلى اللجنة في جلستها العامة السابعة المعقودة في 16 شباط/فبراير 2001، أبلغها فيه أنه فحص وثائق التفويض التي قدمتها الوفود الحاضرة للدورة الثامنة عشرة للجنة ووجد أنها سليمة.
    Anunció también al Consejo que el Comité había examinado las recomendaciones que figuraban en el informe de mitad de período y había decidido adoptar medidas al respecto. UN وأبلغ المجلسَ كذلك بأن اللجنة قد نظرت في التوصيات الواردة في تقرير منتصف المدة، ووافقت على اتخاذ إجراءات بشأنها.
    A título comparativo, en el año 2000 la Comisión había examinado las solicitudes de siete Estados y en 1999 de once. UN وبالمقارنة كانت اللجنة قد نظرت في عام 2000 في طلبات وردت من سبع دول أعضاء وكانت الطلبات في عام 1999 قد بلغت أحد عشر طلبا.
    Se acordó que el Grupo de Trabajo había examinado las cuestiones normativas inherentes a la redacción del capítulo VIII. UN وذُكِّر بأنَّ الفريق العامل كان قد نظر في المسائل السياساتية الكامنة وراء صياغة الفصل الثامن.
    También preguntó si el Grupo había examinado las tecnologías que, al parecer, superaban las expectativas. UN كما تساءلت عما إذا كان الفريق قد نظر في التكنولوجيات التي يبدو أنها تجاوزت التوقعات.
    21. En su novena sesión, que tuvo lugar el 18 de julio, la Conferencia aprobó el informe de la Comisión de Verificación de Poderes (A/CONF.192/12), que había examinado las credenciales de los representantes de los Estados Miembros ante la Conferencia y llegado a la conclusión de que estaban en orden. UN 21 - وفي جلسته التاسعة، المعقودة في 18 تموز/يوليه، وافق المؤتمر على تقرير لجنة وثائق التفويض (A/CONF.192/12)، التي فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء، وتبين لها أنها سليمة.
    El comité de credenciales informó al Comité de que había examinado las credenciales que se le habían presentado y había comprobado que las de los representantes plenipotenciarios de 77 países estaban en regla. El texto completo del informe del comité de credenciales figura en el documento UNEP/FAO/PIC/INC.11/INF/3. UN وقدمت لجنة وثائق تفويض الممثلين تقريراً إلى اللجنة أثناء اجتماعها الثاني جاء فيه أنها قد فحصت وثائق التفويض للممثلين المفوضين من 77 بلداً، ويرد النص الكامل لتقرير لجنة وثائق تفويض الممثلين في الوثيقة UNEP/FAO/PIC/INC.11/INF/3.
    La Mesa del Convenio de Rotterdam informó que había examinado las credenciales de los representantes de las Partes en el Convenio de Rotterdam que se habían inscrito para las reuniones extraordinarias simultáneas, de las cuales 97 habían presentado credenciales que se encontraban en orden. UN 23- وأفاد مكتب اتفاقية روتردام بأنه اطلع على وثائق تفويض ممثلي الأطراف في اتفاقية روتردام الذين سجلوا أسماءهم للمشاركة في الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة.
    La Mesa del Convenio de Estocolmo informó que había examinado las credenciales de los representantes de las Partes en el Convenio de Estocolmo que se habían inscrito para las reuniones extraordinarias simultáneas, de las cuales 115 habían presentado credenciales que se encontraban en orden. UN 24- وأفاد مكتب اتفاقية استكهولم بأنه اطلع على وثائق تفويض ممثلي الأطراف في اتفاقية استكهولم الذين سجلوا أسماءهم للمشاركة في الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة.
    La Mesa también informó a la Conferencia de que había examinado las comunicaciones presentadas por escrito mencionadas anteriormente y determinado que estaban en buena y debida forma. UN كما أبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص الرسائل الخطية المذكورة أعلاه ووجد أنها سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد