En 1996 el Gobierno había facilitado información sobre las actuaciones que se habían llevado a cabo en relación con el asesinato. | UN | وفي عام ٦٩٩١، كانت الحكومة قد قدمت معلومات عن اﻹجراءات المتخذة بخصوص عملية القتل. |
Los Copresidentes recordaron también que en 2012 Serbia había facilitado información sobre los desafíos resultantes de la falta de un sistema integral centralizado de reunión de datos sobre la discapacidad. | UN | وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن صربيا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على التحديات المواجهة بسبب الافتقار إلى نظام شامل مركزي لجمع البيانات عن الإعاقة. |
Los Copresidentes también recordaron que en 2012 la República Democrática del Congo había facilitado información sobre los obstáculos debidos a los deficientes mecanismos de coordinación de las cuestiones relacionadas con la discapacidad, a nivel nacional y local. | UN | وأشار الرئيسان المشاركان أيضاً إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على التحديات المواجهة بسبب ضعف آليات التنسيق فيما يخص قضايا الإعاقة على المستويين الوطني والمحلي. |
268. Los miembros del Comité recordaron que en el quinto informe periódico, el Gobierno había facilitado información sobre la composición demográfica del país. | UN | ٨٦٢ - وأشار أعضاء اللجنة الى أن تقرير الحكومة الدوري الخامس قدم معلومات عن تكوين البلد الديمغرافي. |
La observación formulada en el informe de evaluación técnica en el sentido de que el ofertante B había facilitado información correspondiente a cinco aeródromos únicamente era, de hecho, incorrecta. | UN | ولقد كان التعليق الوارد في تقرير التقييم التقني، ومؤداه أن مقدم العطاء باء قدم معلومات بشأن خمسة مطارات فقط، تعليقا غير صحيح. |
6. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Albania había facilitado información sobre las dificultades con que se enfrentaba al aplicar su plan nacional de acción, por lo limitado de sus recursos financieros. | UN | 6- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن ألبانيا قدمت معلومات في عام 2012 سلطت الضوء على التحديات الماثلة أمام تنفيذ خطة عملها الوطنية بسبب محدودية الموارد المالية. |
9. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Angola había facilitado información resaltando las iniciativas de su Comisión Nacional de Remoción de Minas (CNIDAH) para recopilar datos sobre víctimas de minas terrestres. | UN | 9- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن أنغولا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية لإزالة الألغام في أنغولا من أجل جمع بيانات عن ضحايا الألغام الأرضية. |
13. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Camboya había facilitado información en la que se destacaban los problemas que se habían planteado en la recopilación de datos como consecuencia de la escasez de recursos y de capacidad. | UN | 13- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن كمبوديا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على التحديات المواجهة في مجال جمع البيانات بسبب محدودية الموارد والقدرات. |
21. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Croacia había facilitado información respecto de los problemas de la recopilación de datos, debidos a la falta de un mecanismo centralizado para el acopio de datos sobre discapacidad. | UN | 21- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن كرواتيا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على التحديات المواجهة في جمع البيانات بسبب الافتقار إلى آلية مركزية لجمع بيانات الإعاقة. |
22. Los Copresidentes recordaron que en 2012 la República Democrática del Congo había facilitado información acerca de los intentos de mejorar los sistemas de recopilación de datos con miras a la asistencia de las víctimas. | UN | 22- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود المبذولة بغية تعزيز نظم جمع البيانات لأغراض مساعدة الضحايا. |
27. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Etiopía había facilitado información en la que se hacía hincapié en los problemas del intercambio de información sobre actividades relacionadas con la discapacidad, así como las realizaciones de los distintos ministerios y organismos pertinentes. | UN | 27- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على التحديات التي تواجه تبادل المعلومات بشأن الأنشطة والإنجازات المتصلة بالإعاقة بين وزارات وهيئات مختلفة معنية. |
30. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Etiopía había facilitado información según la cual estaba preparando la presentación de su informe inicial sobre las medidas adoptadas para aplicar la CRPD. | UN | 30- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، أكدت فيها أنها تحضر لتقديم تقريرها الأولي بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
32. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Guinea-Bissau había facilitado información en la que se destacaba su objetivo de establecer un mecanismo nacional de coordinación de la asistencia a las víctimas. | UN | 32- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن غينيا - بيساو قدمت معلومات في عام 2012، أكدت فيها هدفها المتمثل في إنشاء آلية تنسيق وطنية لمساعدة الضحايا. |
39. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Mozambique había facilitado información según la cual se estaba preparando para presentar su informe inicial sobre la aplicación de la CRPD. | UN | 39- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن موزامبيق قدمت معلومات في عام 2012، أكدت فيها أنها تحضر لتقديم تقريرها الأولي بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
40. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Mozambique había facilitado información acerca de la aprobación de su Plan Nacional de Acción sobre la discapacidad para el período 2012-2019. | UN | 40- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن موزامبيق قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على اعتماد خطة عملها الوطنية للإعاقة، الخاصة بالفترة الممتدة من عام 2012 إلى عام 2019. |
45. Los Copresidentes recordaron que en 2012 el Perú había facilitado información sobre los esfuerzos realizados por el país para dar una respuesta más amplia en materia de reunión de datos y gestión de la información sobre la discapacidad. | UN | 45- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن بيرو قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود الوطنية الرامية إلى إعداد استجابة أوسع في مجال جمع البيانات وإدارة المعلومات بشأن الإعاقة. |
La Junta afirmó que el autor había facilitado información falsa o contradictoria acerca de la ruta que había seguido hasta llegar a Suecia, que se había sustraído al procedimiento de asilo en los Países Bajos y que no había informado a la Junta de ese procedimiento. | UN | وذكر مجلس الهجرة أن صاحب الشكوى قدم معلومات زائفة أو متضاربة عن مسار رحلته إلى السويد، وأنه هرب من إجراءات اللجوء في هولندا، وأغفل إطلاع المجلس على تلك الإجراءات. |
La Junta afirmó que el autor había facilitado información falsa o contradictoria acerca de la ruta que había seguido hasta llegar a Suecia, que se había sustraído al procedimiento de asilo en los Países Bajos y que no había informado a la Junta de ese procedimiento. | UN | وذكر مجلس الهجرة أن صاحب الشكوى قدم معلومات زائفة أو متضاربة عن مسار رحلته إلى السويد، وأنه هرب من إجراءات اللجوء في هولندا، وأغفل إطلاع المجلس على تلك الإجراءات. |
35. Los Copresidentes recordaron que en 2012 el Iraq había facilitado información sobre los esfuerzos del Ministerio de Salud, con el apoyo de la Organización Mundial de la Salud, para elaborar un sistema nacional de seguimiento de los casos de las personas lesionadas. | UN | 35- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن العراق قدم معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على الجهود التي تبذلها وزارة الصحة، بدعم منظمة الصحة العالمية، لإنشاء نظام وطني خاص بمراقبة الإصابات. |
Durante la evaluación de la capacidad técnica del solicitante, la Comisión observó que este había facilitado información sobre su experiencia, conocimientos, pericia, competencia técnica y especialización pertinentes al plan de trabajo propuesto, y sobre el equipo, los métodos y la tecnología necesarios para realizar el plan de exploración propuesto. | UN | 22 - ولاحظت اللجنة، أثناء تقييمها للقدرة التقنية التي يمتلكها مُقدّم الطلب، أنه أحال معلومات تتعلق بخبراته السابقة ومعارفه ومهاراته ومؤهلاته وخبراته الفنية ذات الصلة بخطة العمل المقترحة، ومعلومات تتعلق بالمعدات والأساليب والتكنولوجيا اللازمة لتنفيذ خطة الاستكشاف المقترحة. |
2.4 Hasta mayo de 2007 (es decir, tres años después de la decisión del Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados) no pidió el autor una revisión judicial ante el Tribunal Federal de Primera Instancia de Australia; a este respecto, explicó que su agente de inmigración no había facilitado información correcta de los hechos en que se basaban sus reclamaciones. | UN | 2-4 ولم يتقدّم صاحب الشكوى أمام محكمة الصلح الاتحادية في أستراليا بطلب للحصول على مراجعة قضائية إلا في أيار/مايو 2007 (أي بعد ثلاث سنوات على صدور قرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين)، موضّحاً أن موظف إدارة الهجرة لم يعرِض المعلومات الوقائعية الصحيحة فيما يخص شكواه. |
Afirmaron que el Estado parte no había facilitado información sobre las medidas que tenía la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. | UN | وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة. |