ويكيبيديا

    "había fallecido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفي
        
    • توفيت
        
    • مات
        
    • توفى
        
    • المتوفي
        
    • وافته المنية
        
    • قد تُوفي
        
    • قد فارق الحياة
        
    • تُوفي في
        
    Una vez en la orilla, había comenzado a hacerle un masaje cardíaco, pero el Sr. Sonko había fallecido poco después. UN وفور الوصول إلى الشاطئ، بدء الضابط في تدليك عضلات قلبه، لكن السيد صونكو توفي بعد ذلك بقليل.
    Lo llevaron al hospital de Qasr al-Aini para que recibiera asistencia médica y esa noche el hospital le notificó a la Oficina del Fiscal Superior de la Seguridad del Estado que había fallecido. UN وقد أُخذ لمستشفى قصر العيني ليحصل على مساعدة طبية، وفي تلك الليلة ابلغ المستشفى مكتب نيابة أمن الدولة العليا بأنه توفي.
    En el momento de ser juzgados de nuevo, el detective Ashman había fallecido y se admitió su deposición como prueba. UN ووقت إعادة المحاكمة كان رقيب المباحث أشمان قد توفي ولكن شهادته قُبلت ضمن اﻷدلة.
    Cuando el coche llegó al hospital israelí, la mujer ya había fallecido. UN وعندما وصلت السيدة إلى المستشفى اﻹسرائيلي كانت قد توفيت.
    Un examen post-mortem, ordenado por un juez, indicó que había fallecido debido a una hernia estrangulada. UN وأشار فحص تشريحي أمر به أحد القضاة إلى أنه مات نتيجة لتوتر شديد في الفتق.
    Sin embargo, muchos de ellos tenían un amigo que había fallecido a causa del VIH/SIDA, uno de ellos sólo de 14 años. UN غير أن للكثيرين منهم صديقا واحدا على اﻷقل توفي من جراء هذا المرض، أحدهم كان يبلغ من العمر ٤١ سنة فقط.
    Según se informa, la policía aseguró que había fallecido de un ataque cardíaco. UN وأفادت التقارير أن الشرطة قد أصرت على أنه توفي نتيجة نوبة قلبية.
    Se confirmó que el cuarto acusado, Stipo Alilović, había fallecido en 1995. UN أما المتهم الرابع، وهو ستيبو أليلوفيتش فقد ثبت أنه توفي في عام ١٩٩٥.
    Éstos testificaron que Faisal había fallecido en sus brazos en el cuartel general de la brigada. UN وأعلن الشاهدان أن فيصل توفي في حضنيهما في مقر الفرقة.
    Declara que durante su detención tuvo la oportunidad de encontrar a testigos de la muerte de Faisal, cuyos testimonios confirmaron los anteriores y corroboraron que Faisal había fallecido por las torturas. UN ويعلن مقدم البلاغ أن اعتقاله أتاح له فرصة الالتقاء بشهود على وفاة فيصل، أيدوا ما كان قد أعلنه الشاهدان الأولان، أي أن فيصل توفي تحت التعذيب.
    Durante ese tiempo, fue informado de que el guardia había fallecido a consecuencia de las heridas y de que su amiga se había suicidado. UN وأثناء فترة الاختباء هذه، أُبلغ بأن الحرس توفي متأثراً بجروحه وبأن صديقته انتحرت.
    En otro caso, la persona había fallecido mientras estaba detenida y las cenizas se habían entregado a la familia. UN وفي حالة أخرى كان الشخص المعني قد توفي أثناء الاعتقال وأُعيد رماد جثته بعد حرقها إلى أسرته.
    Durante el taller se informó a los organizadores y al Gobierno anfitrión que el Sr. Pierre Boyou, participante del Congo Brazzaville, había fallecido en un accidente de automóvil cuando se dirigía a Banjul. UN خلال انعقاد حلقة العمل، علم منظِّمو الحلقة والحكومة المضيفة أن السيد بيير بويو، المشارك من الكونغو برازافيل قد توفي نتيجة لحادث سير تعرض لـه أثناء سفره إلى بانجول.
    Una de las personas encargadas de la recopilación del nomenclátor, Zinta Goba, miembro del Grupo de Expertos, había fallecido en fecha reciente, por lo que se transmitió el pésame a los expertos de Letonia. UN وقد توفي أحد معدي المعجم، زينتا غوبا، وهو عضو في فريق الخبراء مؤخرا ووجهت التعازي للخبراء اللاتفيين.
    En esa respuesta, indicaba que la Sra. Shin había fallecido por complicaciones de la hepatitis y que las hijas del Sr. Oh no deseaban tener contacto alguno con él. UN وأشارت في ذلك الجواب إلى أن السيدة شين قد توفيت بسبب مضاعفات تتعلق بداء التهاب الكبد وأن ابنتي السيد أوه ترفضان إجراء أي اتصال معه.
    Dedicó su exposición a Sheila Mangan, una colega de la Oficina Regional que había fallecido la semana anterior. UN وقال إنه يهدي عرضه إلى روح شيلا مانغان، وهي زميلة من المكتب الإقليمي توفيت في الأسبوع السابق.
    Estos no volvieron a tener noticias de él hasta que se enteraron, horas más tarde, de que había fallecido. UN ولم يرد الى اﻷخيرين أي خبر عنه الى أن علموا بعدها بساعات أنه مات.
    Las investigaciones forenses por parte del Estado huésped determinaron que el Sr. Babic se había suicidado y el Sr. Milosevic había fallecido de causas naturales. UN وأثبتت بحوث الطب الشرعي التي أجرتها الدولة المضيفة أن السيد بابـيتش مات منتحرا، وأن السيد ميلوسيفتش مات لأسباب طبيعية.
    Por eso, cuando me avisaron y me dijeron que mi... amigo, mi mentor, había fallecido pacíficamente en su cama, Open Subtitles و لهذا السبب، عندما أتصلوا و أخبروني أن صديقي، و مُخلصي قد توفى بسلام في السرير،
    Otra posibilidad era que, en el momento en que el Gobierno hubiera determinado que una persona detenida o desaparecida había fallecido, la familia podría presentar una reclamación por fallecimiento, acompañada de la documentación correspondiente. UN والطريقة البديلة هي أن تقدم أسرة المتوفي مطالبة مشفوعة بالمستندات المناسبة للتعويض عن الوفاة، إذا استنتجت الحكومة أن الشخص المحتجز أو المفقود قد توفي.
    F. Désiré Tagro 137. El Ministerio de Justicia informó al Grupo de que el Sr. Tagro había fallecido en Abidján el 13 de abril de 2011. UN 137 - أبلغت وزارة العدل الفريق أن السيد تاغرو قد وافته المنية في أبيدجان يوم 13 نيسان/أبريل 2011.
    En cuanto a su situación familiar, el autor declaró que su padre había muerto en un bombardeo del ejército de Sri Lanka y que una de sus hijas había fallecido a causa de unas fiebres porque el toque de queda les impidió llevarla a un hospital a tiempo. UN أما فيما يتعلق بحالة أسرته، فذكر أن أباه قد تُوفي خلال قصف جوي قام به الجيش السريلانكي وأن واحدة من بناته قد تُوفيت نتيجة ارتفاع درجة حرارتها بسبب عدم التمكن من نقلها إلى المستشفى في الوقت المناسب بسبب حظر التجول.
    Lamentablemente uno de los jueces del tribunal había fallecido recientemente. UN ومن المؤسف أن أحد قضاة المحكمة قد فارق الحياة مؤخراً.
    El 6 de abril de 2005, su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II sucedió a su padre, el Príncipe Rainiero III, que había fallecido este mismo día. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2005، خلف صاحب السمو الأمير ألبِرت الثاني والده الأمير رينييه الثالث الذي تُوفي في ذلك اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد