ويكيبيديا

    "había más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كان هناك أكثر
        
    • هناك ما يزيد
        
    • كان عدد
        
    • كان أكثر
        
    • كان هناك المزيد
        
    • هناك المزيد من
        
    • وهناك أكثر
        
    • كان هناك عدد أكبر من
        
    • هناك ما يربو
        
    • وكان هناك أكثر
        
    • توجد أكثر
        
    • عدداً أكبر من
        
    • أعرب عدد أكبر من
        
    • بينهم أكثر
        
    • كان يوجد أكثر
        
    A fines de 1998, había más de 58.000 pacientes con tuberculosis activa registrados en las clínicas e instituciones para tuberculosos, incluidos 13.000 enfermos con la forma contagiosa de la enfermedad. UN وفي نهاية عام 1998، كان هناك أكثر من 000 58 مريض مسجلين في عيادات ومؤسسات للدرن، من بينهم 000 13 مصاب بالنوع المعدي من أنواع الدرن.
    Al concluir el año había más de 600 niños que participaban en el programa de los centros. UN وفي آخر السنة كان هناك أكثر من 600 طفل يشملهم برنامج هذه المراكز.
    En 1999 había más de 1,4 millones de empleados en la administración pública. UN وفي عام 1999، كان هناك أكثر من 1.4 مليون موظف في الحكومة.
    En 1991 había más de 4.000 ojivas nucleares estratégicas y tácticas en Ucrania. UN ففي عام ١٩٩١، كان هناك ما يزيد عن ٠٠٠ ٤ رأس حربي نووي استراتيجي وتكتيكي في أوكرانيا.
    :: Para casi todos los indicadores, había más puntos temporales de los sugeridos. UN :: وبالنسبة لجميع المؤشرات تقريبا، كان عدد النقاط يفوق العدد المذكور.
    En 2007 había más de 450.000 colonos viviendo en 149 asentamientos en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN وفي عام 2007، كان أكثر من 000 450 مستوطن يعيشون في 149 مستوطنة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    En otra operación, había más de 20 puestos vacantes. UN وفي عملية أخرى، كان هناك أكثر من 20 منصبا شاغرا.
    En 2003, había más de cuatro millones de canadienses en edades comprendidas entre los 15 y los 24 años, lo que constituye el 14% de nuestra población total. UN في عام 2003، كان هناك أكثر من 4 ملايين كندي بين سن 15 و 24 عاما، يمثلون 14 في المائة من إجمالي السكان.
    En 2006 había más de 31.000 funcionarios civiles de todos los tipos en todos los lugares de destino. UN ففي عام 2006، كان هناك أكثر من 000 31 موظف مدني من كافة الفئات في جميع المواقع.
    A fines de 2006, había más de 100 establecimientos del sector público dedicados a administrar este tratamiento, al que tenía acceso casi el 80% de las embarazadas en el país. UN وفي نهاية عام 2006، كان هناك أكثر من 100 مركز عام تقدم هذه الخدمات لنحو 80 في المائة من النساء الحوامل في غيانا.
    Al finalizar 2006 había más de 100 de esos centros en el sector público. UN وبحلول نهاية عام 2006، كان هناك أكثر من 100 موقع للقطاع العام لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    A fines de 2011 había más de 491.000 refugiados congoleños en todo el mundo, la mayoría en países de la región, y más de 1,7 millones de desplazados internos congoleños. UN وفي نهاية عام 2011، كان هناك أكثر من 000 491 لاجئ كونغولي في جميع أنحاء العالم، معظمهم داخل المنطقة، وأكثر من 1.7 مليون كونغولي مشرد داخليا.
    Otra estimación hecha por la misma organización mostraba que en Edmonton había más de 1.500 personas sin hogar que se encontraban en albergues especiales. UN وبيﱠن تقدير آخــر أعدتـه المنظمـة ذاتهـا أن هناك ما يزيد على ٠٠٥ ١ مشرد توفر لهم المأوى في إدمونتون.
    Se informó a los miembros del Consejo de que en Angola había más de 2 millones de personas que vivían en condiciones precarias y precisaban ayuda. UN وأُبلغ أعضاء المجلس بأن هناك ما يزيد كثيرا على مليوني شخص في أنغولا يعيشون في أوضاع محفوفة بالمخاطر، وهم بحاجة إلى مساعدة.
    Se volvía muy estúpido había más policía en los partidos que hinchas. Open Subtitles كان عدد افراد الشرطة في المدرجات .أكثر من عدد المشجعين
    A mediados del decenio de 1970 había más de 1.000 armas nucleares de los Estados Unidos en Corea del Sur. UN وفي منتصف السبعينات، كان أكثر من 000 1 قطعة من الأسلحة النووية الأمريكية قد وجدت طريقها إلى كوريا الجنوبية.
    Cada vez que volvía, había más infraestructura, más sensores, más cercas, más agentes de la patrulla fronteriza y más instalaciones de alta tecnología para poder encarcelar a los hombres, mujeres y niños detenidos por el gobierno. TED وفي كل مرة أعود، كان هناك المزيد من البنية التحتية والمكتشفات والأسوار، المزيد من عملاء حرس الحدود والمزيد من المرافق عالية التقنية التي يسجن بها الرجال والنساء والأطفال الذين احتجزتهم حكومتنا.
    había más de 1.000 periódicos y revistas no estatales y 42 empresas de televisión y radio, 4 agencias de noticias y sitios web en Uzbekistán. UN وهناك أكثر من 000 1 صحيفة ومجلة غير حكومية و42 شركة للتلفزيون والإذاعة، وأربعة وكالات للأنباء، ومواقـع شبكيـة في أوزبكستان.
    Se invirtió la tendencia anterior, y, en 1986, había más pobres en las zonas urbanas (94 millones) que en las rurales (76 millones). UN وفي عام ٦٨٩١، كان هناك عدد أكبر من الفقراء في الوسط الحضري )٤٩ مليوناً( منه في الوسط الريفي )٦٧ مليوناً(.
    A mediados de agosto de 1995, había más de 51.000 detenidos en más de 200 centros de detención. UN ففــي منتصــف آب/أغسطس ١٩٩٥، كان هناك ما يربو على ٠٠٠ ٥١ محتجز في أكثر من ٢٠٠ مكان للاحتجاز.
    había más de 100 hombres y muchachos, entre ellos, miembros de su familia extendida, de entre 15 y 70 años de edad. UN وكان هناك أكثر من 100 رجل وصبي تتراوح أعمارهم بين 15 و70 سنة، من بينهم أقارب له.
    El Relator Especial supo por el último informe del Ministerio de Justicia que había más de un millón de casos por resolver. UN وقد علم المقرر الخاص من آخر تقرير من وزير العدل أنه توجد أكثر من مليون قضية لم تُحسم بعد.
    El descenso de la tasa de desempleo en general significa que había más mujeres empleadas. UN ويدل الانخفاض العام في نسبة البطالة أيضاً على أن عدداً أكبر من النساء كن مستخدمات.
    Además, había más coordinadores residentes que estaban más de acuerdo que en desacuerdo con el apoyo de la UNDOCO a los efectos de la gestión de los conocimientos (por ejemplo, contribuía al intercambio de las lecciones aprendidas y de las buenas prácticas a través de los mecanismos del GNUD) (el 48,7% estaban de acuerdo y el 33,3% no lo estaban). UN وعلاوة على ذلك، أعرب عدد أكبر من المنسقين المقيمين عن رضاهم أكثر من عدم رضاهم عن الدعم الذي يقدمه مكتب تنسيق العمليات الإنمائية لإدارة المعارف (مثل المساهمة في تبادل الدروس المستفادة والممارسات السليمة عن طريق أدوات المجموعة الإنمائية) (48.7 في المائة راضون؛ و33.3 في المائة غير راضين).
    Los organismos de las Naciones Unidas estimaron que dentro del país había más de 6,8 millones de personas que necesitaban asistencia humanitaria, incluidos 4,2 millones de desplazados internos, entre ellos más de 3 millones de niños. UN وقدرت وكالات الأمم المتحدة أن أكثر من 6.8 ملايين شخص بحاجة إلى مساعدة إنسانية داخل البلد، بمن فيهم 4.2 ملايين من المشردين داخلياً، من بينهم أكثر من 3 ملايين طفل.
    Quizá había más, pero las cosas se cambian de lugar y terminan perdiéndose. Open Subtitles الأرجح أنه كان يوجد أكثر لكن الأغراض تُنقل وفي النهاية تضيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد