ويكيبيديا

    "había registrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد سجلت
        
    • قد سجل
        
    • وقد سجلت
        
    • قد شهدت
        
    • قد شهد
        
    • كان يسجل
        
    • تم تسجيل
        
    • قد سُجل
        
    • سجلته
        
    • سجله
        
    No hay nada aquí, quizá suesposa le dijo que se había registrado y al final olvidó dar su nombre. Open Subtitles لا يوجد شيئاً هنا ربما اخبرتك زوجتك بانها قد سجلت وفي النهاية نست أن تعطينا إسمها
    Sin embargo, su Ministerio había registrado 300 asociaciones de carácter no político, entre las cuales mencionó asociaciones de profesionales, de estudiantes y de minorías religiosas. UN غير أن الوزارة قد سجلت ٠٠٣ جمعية ذات طابع غير سياسي، من بينها جمعيات تضم مهنيين وطلاب وأقليات دينية.
    El experto señaló que aunque la República Unida de Tanzanía había registrado importantes tasas de crecimiento industrial en la segunda mitad del decenio de 1990, su base industrial seguía siendo muy baja. UN ولاحظ الخبير أنه وإن كانت جمهورية تنزانيا المتحدة قد سجلت معدلات نمو صناعي ذات شأن خلال النصف الثاني من التسعينات إلا أن قاعدتها الصناعية تظل منخفضة جداً.
    Hasta 1997, fecha de la ejecución de un condenado a muerte en Mokolo, no se había registrado ningún caso de ejecución en el Camerún desde 1988. UN وحتى عام 1997، أي العام الذي نفذ فيه حكم الاعدام في شخص بموكولو، لم يكن قد سجل أي إعدام في الكاميرون منذ عام 1988.
    Desde 2006 la policía había registrado diversas denuncias de delitos motivados por el odio, que se habían traducido en un mejor control. UN وقد سجلت الشرطة منذ عام 2006 تقارير عن الجرائم التي تنم عن الكراهية نجم عنها تحسين عمليات الرصد.
    El año anterior se había registrado también un aumento de las exportaciones a otros países donantes SGP, en especial el Canadá, Suiza y Australia. UN كما أن السنة السابقة قد شهدت تحسن الصادرات إلى سائر البلدان المانحة لﻷفضليات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم، ولا سيما كندا وسويسرا واستراليا.
    Al 31 de agosto de 1997, la Cámara había registrado en total 58 casos y pronunciado 11 decisiones sobre la admisibilidad de las demandas. UN وحتى ١٣ آب/أغسطس ٧٩٩١، كانت الغرفة قد سجلت ما مجموعه ٨٥ دعوى وأصدرت ١١ قراراً بشأن قبول الطلبات.
    En la Comandancia Regional Sudoeste el aumento llegó a más del 30%, y en la Comandancia Regional Oeste la reintegración se produjo principalmente en Herat y Farah en vez de Badghis, lugar donde, hasta ahora, se había registrado el mayor número de personas reintegradas. UN وفي القيادة الإقليمية الجنوبية الغربية، فاقت الزيادة ما نسبته 30 في المائة، وفي القيادة الإقليمية الغربية شملت أنشطة إعادة الإدماج بشكل رئيسي هرات وفراه لا بادغيس التي كانت قد سجلت حتى الآن أكبر عدد من الأشخاص المعاد إدماجهم.
    También para fines de 2013, el OOPS había registrado a unos 5 millones de refugiados palestinos. UN 55 - وبحلول نهاية عام 2013 أيضا، كانت وكالة الأونروا قد سجلت حوالي خمسة ملايين لاجئ فلسطيني.
    Sin embargo, a abril de 2004, cuando se compilaron los planes de auditoría, todavía no se había registrado toda la información debido a que algunas oficinas en los países habían presentado tarde sus informes. UN إلا أنه حتى نيسان/أبريل 2004، عند تجميع خطط مراجعة الحسابات، لم تكن جميع المعلومات قد سجلت بسبب تأخر تقديم التقارير من المكاتب القطرية.
    A fines de abril, la UNMIL había registrado 82 combatientes extranjeros, incluidos 11 de Côte d ' Ivoire, 1 de Ghana, 59 de Guinea y 11 de Sierra Leona. UN 20 - وبحلول نهاية نيسان/أبريل، كانت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قد سجلت 82 مقاتلا أجنبيا، بمن فيهم 11 مقاتلا من كوت ديفوار، ومقاتل واحد من غانا، و 59 مقاتلا من غينيا، و 11 مقاتلا من سيراليون.
    Antes de la ofensiva del CNDP en octubre de 2008, la Policía Nacional Congoleña había registrado en su inventario más de 1.000 rifles y 56.650 cartuchos. UN وقبل الهجوم الذي قام به المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت الشرطة الوطنية قد سجلت في قائمة موجوداتها أكثر من 000 1 بندقية و 650 56 طلقة ذخيرة.
    Al 30 de enero de 2004 había registrado tres comunicaciones y había adoptado varias decisiones sobre sus métodos de trabajo. UN وحتى 30 كانون الثاني/يناير 2004 كان الفريق قد سجل ثلاث رسائل واتخذ أيضا عدد من القرارات فيما بتعلق بأساليب عمله.
    Al 30 de enero de 2004 había registrado tres comunicaciones y había adoptado varias decisiones sobre sus métodos de trabajo. UN وحتى 30 كانون الثاني/يناير 2004 كان الفريق قد سجل ثلاث رسائل واتخذ أيضا عدد من القرارات فيما يتعلق بأساليب عمله.
    La Secretaría también había sugerido que, dado que la Federación de Rusia había utilizado esa cantidad en 2005 en la fabricación de inhaladores de dosis medidas, la Parte había registrado correctamente las 18,26 toneladas métricas en su marco contable para la presentación de informes sobre los usos esenciales de 2005. UN كما أشارت الأمانة إلى أنه حيث أن الاتحاد الروسي قد استخدم الكمية في عام 2005 في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة، فإن الطرف يكون قد سجل كمية 18.26 طن متري على الوجه الصحيح في إطاره المحاسبي للإبلاغ عن استخداماته الأساسية لعام 2005.
    El ACNUR había registrado y estaba asistiendo a 27.800 iraquíes al cierre del ejercicio. UN وقد سجلت المفوضية 800 27 عراقي تقدم إليهم المساعدة حسب الوضع في نهاية العام.
    A la fecha de inicio del período de sesiones, el Comité había registrado 23 comunicaciones, de las cuales 8 han sido examinadas. UN وقد سجلت اللجنة منذ تاريخ بداية الدورة 23 بلاغاً، بحثت ثمانية بلاغات منها.
    En aquel período, el mercado había registrado varios años seguidos de fuerte demanda, que dejaba a la industria del volframio con muy poca capacidad minera sin utilizar, mientras los precios del volframio alcanzaban cifras máximas sin precedentes. UN ففي تلك الفترة، كانت السوق قد شهدت أعواما متتالية من الطلب القوي مما ترك صناعة التنغستن بلا طاقات معطلة تُذكر في ميدان التعدين، بينما ارتفعت أسعار التنغستن إلى مستويات قياسية.
    En ese sentido, el año de 1995 había registrado el número más alto de ejecuciones. UN وقال في هذا الصدد ان عام ٥٩٩١ قد شهد أكبر عدد من عمليات الاعدام.
    También dijo que el Sr. M. solo había registrado sus datos personales. UN وقال أيضاً إن م. كان يسجل بياناته الشخصية فقط.
    Aunque antes del embargo no se había registrado en el Iraq ningún caso de esta avitaminosis, desde entonces los equipos internacionales que visitan el país han registrado múltiples casos de nictalopía y xeroftalmia en las gobernaciones de Basora y Bagdad. UN ولم تسجل اية حالة لنقص هذا الفيتامين في العراق قبل الحصار، إلا أنه تم تسجيل حالات عديدة لﻹصابة بالعشو الليلي وجفاف قرنية العين في محافظات البصرة وبغداد من قبل الفرق الدولية التي زارت القطر.
    12.1 El Comité observa que el Estado parte extraditó al autor pese a que su comunicación se había registrado de conformidad con el Protocolo Facultativo y a que se había dirigido al Estado parte una solicitud de medidas provisionales a ese respecto. UN 12-1 تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قامت بتسليم صاحب البلاغ، رغم أن بلاغه كان قد سُجل في إطار البروتوكول الاختياري، ورغم توجيه طلب إلى الدولة الطرف في هذا الصدد لاتخاذ تدابير الحماية المؤقتة.
    Puesto que la India fue uno de los primeros inversionistas registrados, se aprobó su plan de trabajo para la exploración del sitio minero en el Océano Índico que había registrado en las Naciones Unidas. UN وقد منحت الهند بوصفها مستثمرا رائدا مسجلا، موافقة على خطة عملها لاستكشاف موقع المنجم الذي سجلته لدى اﻷمم المتحدة، في المحيط الهندي.
    Por último, la actividad económica de Cuba fue prácticamente similar al bajo nivel que había registrado el año anterior, después de tres años de aguda contracción. UN وأخيرا، تحرك النشاط الاقتصادي في كوبا بالكاد من مستواه المنخفض الذي سجله في عام ١٩٩٣، بعد ثلاث سنوات من التقلص الحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد