ويكيبيديا

    "había salido de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كان قد غادر
        
    • أنه غادر
        
    • الحيّ
        
    • كان قد ترك
        
    • قد خرج من
        
    El autor había salido de la República Árabe Siria con un pasaporte válido y con los documentos de viaje necesarios. UN كما أن صاحب البلاغ كان قد غادر سوريا بجواز سفر صالح وبوثائق السفر الضرورية.
    El autor había salido de la República Árabe Siria con un pasaporte válido y con los documentos de viaje necesarios. UN كما أن صاحب البلاغ كان قد غادر سوريا بجواز سفر صالح وبوثائق السفر الضرورية.
    Como se supo que entretanto el autor había salido de Kazajstán, se dictó una orden internacional de detención en su contra. UN وإذ تبين أن صاحب الشكوى كان قد غادر كازاخستان في غضون ذلك، صدر أمر دولي بالقبض عليه.
    El Sr. Abu Halima dijo que había salido de la casa con uno de sus hermanos por la tarde. UN 238 - وذكر أبو حليمة أنه غادر المنـزل مع أحد أشقائه في فترة ما بعد الظهر.
    El resto de la comunidad había salido de la zona en 2006, tras la emisión de la orden de desalojo inicial. UN وغادر بقية سكان الحيّ المنطقة بعد إصدار أمر الإخلاء في عام 2006.
    Al término de la investigación, el funcionario había salido de la Organización para volver a trabajar para su gobierno y ya no era funcionario de la Organización. UN 192 - وعندما اكتمل إجراء التحقيق، كان قد ترك المنظمة راجعا إلى العمل مع حكومته، ولم يعد موظفا بالأمم المتحدة.
    Aunque el nivel de desempleo siguió siendo un problema considerable en Sudáfrica, la mayor parte de los datos económicos demuestran que el país había salido de la recesión. UN ورغم أن مستوى العمالة ما زال يمثل تحديا كبيرا في جنوب أفريقيا، أظهرت معظم البيانات الاقتصادية أن البلد قد خرج من فترة الركود.
    Como se supo que entretanto el autor había salido de Kazajstán, se dictó una orden internacional de detención en su contra. UN وإذ تبين أن صاحب الشكوى كان قد غادر كازاخستان في غضون ذلك، صدر أمر دولي بالقبض عليه.
    El 1º de mayo de 2001, el Estado Parte informó al Comité que el autor de la queja había salido de Australia por voluntad propia y " retiró " luego su queja contra el Estado Parte. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    El 1º de mayo de 2001, el Estado Parte informó al Comité que el autor de la queja había salido de Australia por voluntad propia y " retiró " luego su queja contra el Estado Parte. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    El 1º de mayo de 2001, el Estado Parte informó al Comité que el autor de la queja había salido de Australia por voluntad propia y " retiró " luego su queja contra el Estado Parte. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    El 1º de mayo de 2001, el Estado parte informó al Comité que el autor de la queja había salido de Australia por voluntad propia y " retiró " luego su queja contra el Estado parte. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    El 1º de mayo de 2001, el Estado parte informó al Comité que el autor de la queja había salido de Australia por voluntad propia y " retiró " luego su queja contra el Estado parte. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    El 1º de mayo de 2001, el Estado parte informó al Comité de que el autor de la queja había salido de Australia por voluntad propia y luego había " retirado " su queja contra el Estado parte. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم فإنه " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    El 1º de mayo de 2001, el Estado parte informó al Comité de que el autor de la queja había salido de Australia por voluntad propia y luego había " retirado " su queja contra el Estado parte. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم فإنه " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    El autor afirmó en un primer momento que nunca había salido de Somalia, pero posteriormente afirmó que había salido por primera vez en 1991. UN وبين مقدم البلاغ في البداية أنه لم يسافر مطلقاً إلى خارج الصومال، ولكنه بين فيما بعد أنه غادر الصومال لأول مرة في عام 1991.
    Recuerda que el autor es iraní de origen árabe y que afirmó, tanto ante las autoridades de asilo como ante el Comité, que había salido de la República Islámica del Irán debido al allanamiento de su domicilio por las autoridades en busca de su hermano, que era miembro del partido árabe que lucha por los derechos de la población árabe local. UN وذكّرت بأن صاحب الشكوى إيراني من أصل عربي، وأنه ذكر، سواء أمام السلطات المختصة بمسائل اللجوء أم أمام اللجنة، أنه غادر إيران لأن السلطات قامت بتفتيش منزله بحثاً عن شقيقه العضو في حزب العرب الذين يناضلون للحصول على حقوق السكان العرب المحليين.
    El resto de la comunidad había salido de la zona en 2006, tras la emisión de la orden de desalojo inicial. UN وغادر بقية سكان الحيّ المنطقة بعد إصدار أمر الإخلاء في عام 2006.
    Veinte casos se cerraron después de la investigación formal, porque las denuncias resultaron infundadas o porque la persona objeto de la investigación había salido de la organización en el curso de la investigación. UN وتم إغلاق عشرين قضية بعد إجراء تحقيقات رسمية، إما لأنه تبين عدم وجود أدلة تثبت هذه الشكاوى، أو لأن موضوع التحقيق كان قد ترك المنظمة خلال فترة إجراء التحقيق.
    la absurda sensación... de que fuera quien fuera el asesino... había salido de esa sala conmigo. Open Subtitles ... ذلك الشعور السخيف ... أن هذا القاتل أياً كان قد خرج من قاعة المحاكمة برفقتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد