ويكيبيديا

    "había sido sometido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أُحيل
        
    • أحيل
        
    • قد تعرض
        
    • تعرض له
        
    • تعرض لها
        
    • خضع
        
    • قد أُخضع
        
    • محل دراسة
        
    • قد عُرض
        
    • أُدخل قسراً
        
    • بتعرضه
        
    • دراسة من
        
    • تعرض فيه للضرب
        
    • إنه تعرض
        
    Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN وقد أحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيه.
    Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN وقد أحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل النظر فيه.
    Otro abogado dijo que, debido a la constante presencia de guardias, su cliente sólo pudo decirle en la tercera entrevista que había sido sometido a tortura. UN وقال محام آخر إن موكله، بسبب وجود الحراس باستمرار، لم يتمكن من إبلاغه بأنه قد تعرض للتعذيب إلا أثناء لقائهما الثالث.
    Señaló que en el juicio había denunciado la tortura a que había sido sometido. UN وأفاد بأنه تشكى خلال محاكمته من التعذيب الذي تعرض له.
    Asimismo, no había ninguna indicación de que los importantes daños que presentaban sus dientes no fueran consecuencia del maltrato físico al que había sido sometido. UN وليس هناك ما يشير إلى أن الضرر الكبير الذي تعرضت له أسنانه لم يكن نتيجة سوء المعاملة الجسدية التي تعرض لها.
    Declaró que había sido sometido a arresto domiciliario durante cinco meses antes de ser llevado ante un tribunal militar acusado de numerosos delitos. UN وذكر أنه خضع لخمسة أشهر من اﻹقامة الجبرية قبل إحالته إلى المحكمة العسكرية بتهم متعددة.
    71. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 71- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    73. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 73- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    75. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 75- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    78. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSACT. UN 78- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    80. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 80- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    82. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 82- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    86. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSACT. UN 86- أحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية للنظر فيه.
    85. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 85- أحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    88. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 88- أحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    Ante la pregunta de si había sido sometido a algún tipo de maltrato, el Sr. A no hizo ninguna afirmación en este sentido. UN ولم يطلق السيد أ.، لدى سؤاله عما إذا كان قد تعرض لأي إساءة، أي ادعاء من هذا القبيل.
    Emin Salahi hizo una descripción detallada de la tortura a que había sido sometido, afirmando que le habían puesto una máscara de gas en la cabeza, que le habían introducido papel en la boca y que le habían infligido descargas eléctricas y propinado golpes en los brazos, piernas y riñones. UN ووصف أمين صلاحي بالتفصيل ما تعرض له من تعذيب وادعى أن قناعا للغاز قد وُضع على رأسه وأن فمه قد حُشي بالورق وأنه جرى تعريضه للصدمات الكهربائية وأنه ضُرب على ذراعيه ورجليه وكليتيه.
    Asimismo, no había ninguna indicación de que los importantes daños que presentaban sus dientes no fueran consecuencia del maltrato físico al que había sido sometido. UN وليس هناك ما يشير إلى أن الضرر الكبير الذي تعرضت له أسنانه لم يكن نتيجة سوء المعاملة الجسدية التي تعرض لها.
    Durante la entrevista afirmó, entre otras cosas, que el accidente de automóvil le había causado una hemorragia cerebral y que había sido sometido a cuatro intervenciones quirúrgicas. UN و أثناء المقابلة صرّح ر. أ.، في جملة أمور، بأن حادث السيارة سبب لـه نزفاً بالمخ خضع على إثره لأربع عمليات جراحية.
    El abogado de Muja Prekupi afirmó que su cliente había sido sometido a tortura física y mental durante tres días. UN وادعى محامي مويا بريكوبي أنه قد أُخضع للتعذيب البدني والذهني لمدة ثلاثة أيام.
    El Comité se cercioró, de conformidad con el apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, de que el mismo asunto no había sido sometido ya a otro procedimiento de examen internacional. UN 5-2 وقد تأكدت اللجنة، وفقاً للفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي.
    Testimonió que los agentes de policía lo habían pegado en su casa y en la comisaría, y que había sido sometido a choques eléctricos y golpeado con una pistola y una pala. UN وشهد بأن رجال الشرطة قد ضربوه في المنزل وفي قسم الشرطة، وأنه قد عُرض لصدمات كهربائية وضُرب ببندقية وجاروف.
    11. El 30 de junio de 2011 los padres del autor comunicaron que, el 27 de junio de 2011, el autor había sido sometido por la fuerza a asistencia psiquiátrica en el Hospital Psiquiátrico Regional de Sverdlovsk. UN 11- وفي 30 حزيران/يونيه 2011 أشار والدا صاحب الشكوى إلى انه أُدخل قسراً في 27 حزيران/يونيه 2011 وحدة الرعاية النفسية السريرية بمستشفى سفيردلوفسك الإقليمي.
    Sus alegaciones de que había sido sometido por la policía tunecina a grandes dolores y sufrimientos fueron corroboradas mediante certificados médicos y otras pruebas. UN وقد تأيدت ادعاءاته بتعرضه لآلام ومعاناة شديدين من جانب الشرطة التونسية بشهادات طبية وأدلة مادية أخرى.
    2. En su 59º período de sesiones, el Comité de Derechos Humanos examinó la admisibilidad de la comunicación y estimó que se habían agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y que el asunto no había sido sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 2- ونظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في دورتها التاسعة والخمسين، في مقبولية البلاغ ووجدت أن جميع سُبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت، وأن المسألة ليست محل دراسة من قِبل هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    El día de la instrucción todavía podían apreciarse en su cara las secuelas de los malos tratos a los que había sido sometido. UN ويوم النظر في الدعوى كانت علامات سوء المعاملة التي يُقال إنه تعرض لها بادية على وجهه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد