No obstante, el equipo de planificación de Darfur había visitado la región en varias ocasiones. | UN | غير أن فريق التخطيط المخصص لدارفور كان قد زار المنطقة في عدة مناسبات. |
había visitado a unos especialistas No había tenido ningún episodio en seis meses | Open Subtitles | زار بعض الاختصاصيين، ولم يحدث معه أي شيء منذ ستة أشهر. |
Mi Representante Especial me dijo que esta apreciación era compartida por sus interlocutores en las capitales que había visitado. | UN | وأبلغني الممثل الخاص أن الذين اجتمع بهم في العواصم التي زارها يتفقون معه في هذا التقييم. |
10. En su informe, el Secretario General también mencionó que una misión técnica había visitado El Salvador del 18 al 28 de abril de 1993. | UN | ١٠ - وذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أن بعثة فنية قد زارت السلفادور في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ نيسان/أبريل. |
De hecho, un representante de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados había visitado esa zona. | UN | وقال إن الواقع هو أن ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام بزيارة المنطقة. |
También expresó su reconocimiento a todos los países que había visitado durante 2002, y manifestó su cálido aprecio a su hospitalidad, cooperación y provechoso intercambio de opiniones. | UN | وشكرت أيضا جميع البلدان التي زارتها في عام 2002، وأبدت امتنانها الحار لها لضيافتها وتعاونها والتبادل العامر للآراء. |
También envié a Jartum y a Darfur la misma misión que había visitado el Chad. | UN | كما أوفدتُ إلى الخرطوم ودارفور نفس البعثة التي قامت بزيارة إلى تشاد. |
Durante su primera misión en agosto de 1995 había visitado Kacha Garhi, el campamento de refugiados más antiguo, donde se reunió con los ancianos y jefes del campamento. | UN | وكان المقرر الخاص قد زار خلال رحلته اﻷولى مخيم كاشا كرشي اﻷقدم عهداً للاجئين حيث أجرى لقاءات مع رؤساء المخيم. |
Bikomagu respondió que él mismo había visitado el 1er batallón de fuerzas aerotransportadas y no había observado nada anormal. | UN | وأبلغه بيكوماغو بأنه زار معسكر كتيبة المظليين اﻷولى بنفسه، ووجد كل شيء عاديا. |
Se trataba de la segunda misión al Sudán del Representante, que ya había visitado el país en 1992. | UN | وكانت تلك هي البعثة الثانية التي يقوم بها الممثل إلى السودان، إذ سبق له أن زار البلد في عام 1992. |
El Presidente interino de la División había visitado el Japón y la República Popular Democrática de Corea en 2004 en carácter de experto en nombres geográficos. | UN | وأفادت أن رئيس الشعبة بالوكالة قد زار كلا من اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2004 بصفته خبيرا في الأسماء الجغرافية. |
A su regreso al Reino Unido, Sir Richard trabajó en la difusión de los numerosos programas realizados con la ayuda del UNICEF que había visitado. | UN | ولدى عودته إلى المملكة المتحدة، عمل السير ريتشارد من أجل الدعاية للبرامج التي زارها والتي تتلقى المساعدة من اليونيسيف. |
Asimismo, puso de relieve la gran atención y el profundo interés en esta labor que había observado en todos los países que había visitado. | UN | وشدد أيضا على الانتباه العميق لعملها والاهتمام الشديد به اللذين شهدهما في جميع البلدان التي زارها. |
El Secretario General hizo cada vez mayor uso del Fondo para prestar apoyo a países que él había visitado o que le habían solicitado directamente apoyo. | UN | كما استخدم الأمين العام الصندوق على نحو متزايد لدعم البلدان التي زارها أو التي اتصلت به مباشرة طلبا للدعم. |
El CICR informó de que había visitado a 682 personas detenidas. | UN | وأفادت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها زارت ٦٨٢ شخصا محتجزين. |
Asimismo, la secretaría había visitado otros dos proyectos, en Santiago de Chile y en Turín (Italia), sin gasto alguno para el Fondo. | UN | وبالمثل، زارت الأمانة مشروعين آخرين في سانتياغو دي شيلي وتورينو، إيطاليا، دون تحميل التكاليف على الصندوق. |
Se informó asimismo que una misión de promoción de inversiones, integrada por representante de los sectores oficial y privado había visitado Boston, New Jersey y New Hampshire, con resultados positivos. | UN | وأفيد أيضا أن وفدا لترويج الاستثمار يضم ممثلين عن الحكومة والقطاع الخاص قام بزيارة بوسطن ونيو جيرزي ونيو هامبشير وأن الزيارة أسفرت عن نتيجة إيجابية. |
Un orador dijo que había visitado la Oficina Regional de Ammán y había quedado impresionado por la energía y la dedicación del personal y del Director Regional. | UN | وقال أحد المتكلمين إنه قام بزيارة المكتب اﻹقليمي في عمان وأعجب بحيوية والتزام الموظفين والمديرة اﻹقليمية. |
En cuanto al seguimiento de las visitas, la anterior Relatora Especial recibió de los gobiernos de los países que había visitado información sobre la actuación subsiguiente a sus recomendaciones. | UN | وفيما يتعلق بالزيارات القطرية، فقد بعثت المقررة الخاصة السابقة برسائل إلى حكومات بلدان زارتها طلبت فيها معلومات عما اتخذته من تدابير تنفيذاً لتوصياتها. |
El orador señaló que en febrero de 1996, una misión de la Junta Ejecutiva había visitado la República Popular de China. | UN | ولاحظ أن بعثة من المجلس التنفيذي قامت بزيارة جمهورية الصين الشعبية في شباط/فبراير ١٩٩٦. |
El experto independiente visitó la prisión central de Hargeisa que había visitado en 1998 y observó que las condiciones se habían deteriorado. | UN | وزار الخبير المستقل سجناً كان قد زاره في عام 1998 وهو السجن المركزي في هرجيسة ولاحظ تدهور الأوضاع فيه. |
Verá, cuando hablé con él, dijo que lo había visitado una cirujana cardiovascular. | Open Subtitles | ترين , لمّا تحدّثتُ معه , أخبرني أن جرّاحة قلب قد زارته |
233. El representante de Turquía expresó la gratitud de su gobierno a la Junta Ejecutiva y a los miembros del equipo que había visitado Turquía. | UN | ٢٣٢ - وأعرب ممثل تركيا عن امتنان حكومته للمجلس التنفيذي وﻷعضاء الفريق الذين زاروا تركيا. |
Los miembros se refirieron a la misión de buenos oficios del Comité que había visitado Kosovo en 1993 y algunos expresaron la opinión de que una nueva misión podría ayudar a promover el respeto de la Convención en esa región. | UN | ٢٣٢ - وأشار اﻷعضاء الى بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها اللجنة وقامت بزيارة كوسوفو في عام ١٩٩٣، وأعرب البعض عن رأي مؤداه أن إيفاد بعثة أخرى قد يساعد على تعزيز الاحترام ﻟ " العهد " في تلك المنطقة. |
Hasta la fecha, el personal de la Embajada lo había visitado en 39 ocasiones, y las visitas se seguirían realizando. | UN | وقد زاره موظفو السفارة حتى الآن 39 مرة وسيستمرون في ذلك. |
En el caso de Bwindi esta idea no se le ocurrió porque no había visitado la región. | UN | وفي حالة بويندي، لم يحدث هذا منه ﻷنه لم يقم بزيارة المنطقة. |
La ONG nunca había contactado con las embajadas respectivas ni había visitado el país para verificar su información. | UN | وقالت إن المنظمة غير الحكومية لم تتصل قط بالسفارات المعنية، كما لم تزر البلد للتحقق من معلوماتها. |