Personas armadas que habían cruzado la frontera en una embarcación atacaron un puesto de las FRCI. | UN | وفيه قام مهاجمون مسلحون، كانوا قد عبروا الحدود بالزوارق، بمهاجمة مركز للقوات الجمهورية. |
Las autoridades rwandesas comunicaron al Grupo que 159 de los partidarios de Ntaganda que habían cruzado la frontera hacia Rwanda estaban heridos. | UN | وأبلغت السلطات الرواندية الفريق بأن 159 من أنصار نتاغاندا الذين عبروا الحدود إلى رواندا قد أصيبوا بجروح. |
Incluso algunos niños que habían cruzado la frontera sin autorización habían sido detenidos y sometidos a graves maltratos a su regreso. | UN | وقد تعرض بعض الأطفال الذين عبروا الحدود دون إذن للاحتجاز ولسوء المعاملة الشديد لدى عودتهم. |
La mina fue colocada a 19 kilómetros al este del poste fronterizo por elementos contrarrevolucionarios que habían cruzado la frontera y violado territorio iraní. | UN | وكانت عناصر معادية للثورة قد قامت بزرع اللغم على مسافة ١٩ كيلومترا إلى الشرق من عمود الحدود بعد أن عبرت الحدود واخترقت اﻷراضي اﻹيرانية. |
El 20 de septiembre de 2007, el Comisario de Policía de Copenhague comunicó al abogado del autor la decisión del Fiscal Regional, indicándole que los políticos gozaban de una libertad de expresión particularmente amplia con respecto a las cuestiones controvertidas del ámbito social y que el Fiscal Regional había determinado que las personas en cuestión no habían cruzado la frontera de la legalidad. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 2007، أخطر مفوض شرطة كوبنهاغن محامي صاحب البلاغ بقرار المدعي العام الإقليمي، مشيراً إلى أن السياسيين يتمتعون بقدر خاص من حرية التعبير فيما يتعلق بالقضايا الاجتماعية المثيرة للجدل، وخلُص المدعي العام الإقليمي إلى أن الأشخاص المذكورين لم يقترفوا جرماً. |
La República Centroafricana indicó al Grupo que cientos de elementos de Darfur habían cruzado la frontera para apoyar a la coalición Séléka. | UN | وأشارت جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الفريق إلى أن مئات من العناصر الدارفوريين عبروا الحدود لدعم ائتلاف سيليكا. |
A mediados de 1993, en un país de menos de 6 millones de habitantes, se calcula que unas 50.000 personas habían muerto, otras 600.000 estaban desplazadas dentro del país y otras 60.000 habían cruzado la frontera hacia el Afganistán. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٣، كان يقدر أن ٠٠٠ ٥٠ شخص قد لقوا حتفهم، وشرد حوالي ٠٠٠ ٦٠٠ شخص تشريدا داخليا، باﻹضافة إلى ٠٠٠ ٦٠ شخص آخرين عبروا الحدود إلى أفغانستان، وذلك في بلد يقل سكانه عن ٦ ملايين نسمة. |
Acerca de cuatro casos sin resolver, no se sabía a ciencia cierta si las personas habían cruzado la frontera por sus propios medios o si habían sido detenidas y entregadas a las autoridades competentes de un tercer país. | UN | وفيما يتعلق بأربع حالات، فإنه من غير المعروف إذا كان هؤلاء قد عبروا الحدود بأنفسهم أم ألقي القبض عليهم وسلموا إلى السلطات المعنية في بلد آخر. |
En mayo, el ACNUR informó de que 8.000 congoleños habían cruzado la frontera en Gisenyi hacia Rwanda y 30.000 habían buscado refugio en Uganda. | UN | وأفادت المفوضية، في أيار/مايو، أن 000 8 كونغولي قد عبروا الحدود في غيسيني إلى رواندا وأن 000 30 لجأوا إلى أوغندا. |
1. El 22 de abril de 1992, a las 15.58 horas, dos soldados iraníes resultaron heridos por la explosión de una mina colocada por contrarrevolucionarios que habían cruzado la frontera entre el Irán y el Iraq en las coordenadas geográficas 84-71 del mapa de Baneh. | UN | ١ - في ٢٢ نيسان/ابريل ٢٩٩١، الساعة ٨٥/٥١، جرح جنديان ايرانيان نتيجة لانفجار لغم زرعه أعداء الثورة الذين عبروا الحدود الايرانية العراقية عند الاحداثيين الجغرافيين 84-71 على خريطة بانه. |
3. El 28 de mayo de 1992, a las 23.45 horas, contrarrevolucionarios que habían cruzado la frontera internacional dispararon contra una base en las coordenadas geográficas 02-97 del mapa de Oshnavieh. | UN | ٣ - في ٨٢ أيار/مايو ٢٩٩١، الساعة ٥٤/٣٢، قام أعداء الثورة الذين عبروا الحدود الدولية باطلاق النار على قاعدة واقعة عند الاحداثيين الجغرافيين 02-97 على خريطة اوشنافية. |
5. El 23 de junio de 1992, a las 12.30 horas, nueve soldados iraníes se enfrentaron con seis contrarrevolucionarios que habían cruzado la frontera en las coordenadas geográficas 95-88 del mapa de Sepiyarez. | UN | ٥ - في ٣٢ حزيران/يونيه ٢٩٩١، الساعة ٠٣/٢١، اشتبك تسعة جنود ايرانيين مع ستة من أعداء الثورة عبروا الحدود عند الاحداثيين الجغرافيين 95-88 على خريطة سيبياريز. |
8. El 9 de julio de 1992, a las 24.00 horas, 40 contrarrevolucionarios que habían cruzado la frontera invadieron la base de Behavar en las coordenadas geográficas 37-89 del mapa de Nanvar. | UN | ٨ - في ٩ تموز/يوليه ٢٩٩١، الساعة ٠٠/٤٢، هاجم ٠٤ من أعداء الثورة الذين عبروا الحدود قاعدة بيهافار عند الاحداثيين الجغرافيين 37-89 على خريطة نانفار. |
9. El 16 de julio de 1992, a las 19.00 horas, una patrulla se enfrentó con los contrarrevolucionarios que habían cruzado la frontera en las coordenadas geográficas 91-61 del mapa de Nanvar. | UN | ٩ - في ٦١ تموز/يوليه ٢٩٩١، الساعة ٠٠/٩١، اشتبكت وحدة دورية مع أعداء الثورة الذين عبروا الحدود عند الاحداثيين الجغرافيين 91-61 على خريطة نانفار. |
El 23 de julio de 1996, la policía fronteriza iraní persiguió a cinco elementos antirrevolucionarios que habían cruzado la frontera hacia territorio iraní y habían entrado a la aldea fronteriza de Zarvar, distrito de Baneh. | UN | ٠١ - في ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، طاردت شرطة الحدود اﻹيرانية خمسة من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى اﻹقليم اﻹيراني ودخلوا قرية زروار الحدودية، محافظة بانه. |
El 22 de octubre, fuerzas de Etiopía denunciaron que tropas de Eritrea habían cruzado la frontera para recoger piedras a fin de construir el muro en el sector central que se menciona en el párrafo 4 supra. | UN | 7 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، ادعت القوات الإثيوبية أن وحدات إريترية عبرت الحدود لجمع الحجارة من أجل بناء الجدار الصخري في القطاع الأوسط، المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que el 15 de agosto de 1994, a las 22.00 horas, elementos contrarrevolucionarios que habían cruzado la frontera entre la República Islámica del Irán y el Iraq y penetrado en territorio iraní volaron el oleoducto desde Uromiyeh hasta Miandoab. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بابلاغكم بأنه في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، الساعة ٠٠/٢٢، قامت بعض العناصر المعادية للثورة، والتي عبرت الحدود بين جمهورية ايران الاسلامية والعراق وتوغلت في اﻷراضي الايرانية، بنسف خط أنابيب النفط من أوفروميه الى مياندواب. |
40. El 23 de septiembre de 1993, a las 17.00 horas, fuerzas iraníes en las cercanías de la aldea de Bani Khalaf en las coordenadas geográficas NF3308 del mapa de Sardasht, fueron atacadas por elementos contrarrevolucionarios que habían cruzado la frontera en la República Islámica del Irán. | UN | ٤٠ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٧، تعرضت القوات اﻹيرانية في المنطقة المجاورة لقرية بني خلف عند اﻹحداثيين الجغرافيين NF 3308 على خريطة ساردشت لهجوم من جانب عناصر مناوئة للثورة كانت قد عبرت الحدود الى جمهورية إيران الاسلامية. |
El 20 de septiembre de 2007, el Comisario de Policía de Copenhague comunicó al abogado del autor la decisión del Fiscal Regional, indicándole que los políticos gozaban de una libertad de expresión particularmente amplia con respecto a las cuestiones controvertidas del ámbito social y que el Fiscal Regional había determinado que las personas en cuestión no habían cruzado la frontera de la legalidad. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 2007، أخطر مفوض شرطة كوبنهاغن محامي صاحب البلاغ بقرار المدعي العام الإقليمي، مشيراً إلى أن السياسيين يتمتعون بقدر خاص من حرية التعبير فيما يتعلق بالقضايا الاجتماعية المثيرة للجدل، وخلُص المدعي العام الإقليمي إلى أن الأشخاص المذكورين لم يقترفوا جرماً. |
La UNIKOM ha confirmado también una denuncia de Kuwait, relativa a dos policías de fronteras iraquíes que habían cruzado la frontera el 12 de marzo de 1996 para retirarse poco más tarde. | UN | وتثبتت البعثة أيضا من شكوى واحدة من الكويت، بشأن شرطيي حدود عراقيين عبرا الحدود في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ ثم عبراها من جديد بعد ذلك بفترة قصيرة. |
Al día de ayer, entre 25.000 y 30.000 personas habían cruzado la frontera por Rwebisengo, cerca de Fort Portal, y entre 25.000 y 30.000 personas lo habían hecho por Nebbi. | UN | وحتى أمس تراوح عدد الذين عبروا إلى رويبيسنغو بالقرب من فورت بورتال بين 000 25 و 000 30 شخص فضلا عن 000 25 إلى 000 30 شخص آخرين في نيبي. |
Los mercenarios mencionados habían cruzado la frontera entre Austria y Eslovenia a principios de agosto de 1992 y pocos días después cruzaron la frontera de Croacia. | UN | وقد عبر هؤلاء المرتزقة الحدود النمساوية السلوفينية في مطلع آب/أغسطس عام ١٩٩٢، وعقب ذلك ببضعة أيام عبروا حدود كرواتيا. |