ويكيبيديا

    "habían registrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجلت
        
    • سُجل
        
    • قد سجل
        
    • قد سُجلت
        
    • قد سُجِّل
        
    • قد شهدت
        
    • تسجيل أي
        
    • تم تسجيل
        
    • قد أُحرز
        
    • كان حاصلا
        
    • ليحققوا بذلك
        
    • يُسجل
        
    • تُسجل
        
    • جرى تسجيل
        
    • سجلوا
        
    No obstante, se habían registrado acusados aumentos en el número de ataques con granadas y bombas. UN ومع ذلك سجلت زيادات حادة في عدد الهجمات بالقنابل اليدوية والقنابل.
    Se informó al Relator Especial que las autoridades judiciales habían registrado 15 casos de homicidio, pero que la pena de muerte fue aplicada únicamente en un caso. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن السلطات القضائية قد سجلت ١٥ حالة من حالات القتل، ولكن عقوبة اﻹعدام لم تطبق إلا في حالة واحدة.
    En 1991 no se registró ningún caso de difteria, mientras que en 1975 se habían registrado 6 casos. UN ولم تسجل في عام ١٩٩١ أية حالة دفتريا في حين سجلت ٦ حالات في عام ٥٧٩١.
    Hasta ayer se habían registrado más de 920 temblores secundarios. UN ولقــــد سُجل حتى أمس ما يزيد على ٩٢٠ هزة أرضية بعد الزلزال.
    También observó que entre los períodos de sesiones se habían registrado dos nuevas comunicaciones, una de las cuales incluía una solicitud de adopción de medidas de protección provisionales. UN ولاحظ أيضاً أنه قد سجل بلاغان جديدان بين الدورتين، وتضمن أحدهما طلباً لاتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    En el Centro Mundial de Servicios, los datos y recursos de TIC se habían registrado y clasificado como correspondía. UN وفي المركز العالمي للخدمات، وجِد أن موارد وبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد سُجلت وصُنفت على النحو المناسب.
    Al final del proceso de identificación se habían registrado 6.552.694 personas UN وفي نهاية عملية تحديد الهوية، كان قد سُجِّل 694 552 6 مقدم طلب
    Además, señaló que había sectores en los que los países en desarrollo habían registrado unos resultados de exportación dinámicos. UN ولاحظ أيضاً أنه توجد قطاعات سجلت فيها البلدان النامية أداءً تصديرياً يتميز بالحيوية.
    Los sueldos de esos trabajadores se imputaron a la partida de personal temporario general en lugar de a la de servicios por contrata, tal como se habían registrado esos gastos anteriormente. UN وقيدت مرتبات هؤلاء الموظفين في بند المساعدة المؤقتة العامة وليس في بند الخدمات التعاقدية لكي يتوافق ذلك مع الطريقة التي سجلت بها تلك التكاليف في السابق.
    Se habían registrado aumentos en seis de las 10 drogas estudiadas. UN وقد سجلت الزيادات بالنسبة لستة من أصل عشرة عقاقير جرى رصدها.
    En 2002, se habían registrado 363 casos de trata, se encontraba en curso la investigación de 295 y 61 casos se habían sometido a los tribunales. UN وفي سنة 2002، سجلت 363 حالة اتجار بالأشخاص، وكانت 295 دعوى قيـد التحقيقـات وأحيلـت 61 دعوى إلـى المحاكـم.
    En total, los comités habían registrado 50 casos: 29 en Darfur occidental, 10 en Darfur septentrional y 11 en Darfur meridional. UN وقد سجلت اللجان معا 50 حالة، 29 حالة في غرب دارفور و 10 حالات في شمال دارفور، و 11 حالة في جنوب دارفور.
    Entre los países cuyo índice de desarrollo humano es más elevado figuran también algunos que salen de situaciones de conflicto, que ya habían registrado índices elevados de crecimiento en años anteriores, como Rwanda, Uganda y Mozambique. UN والبلدان ذات الأداء الأفضل في مجال التنمية البشرية تشمل أيضا البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع، والتي سجلت أيضا معدلات نمو عالية في السنوات الماضية: أوغندا ورواندا وموزامبيق.
    Ese mismo año se habían registrado 15 actos delictivos motivados por el odio étnico o religioso, es decir un 22% menos que el año anterior, y se había identificado a los culpables en el 60% de esos casos. España UN وفي عام 2009 أيضا، سُجل 15 عملا جرميا ارتُكبت بدوافع الكراهية العرقية أو الدينية، بانخفاض بنسبة 22 في المائة مقارنة بالعام السابق، كما جرى التعرف إلى هوية الجناة 60 في المائة من الحالات.
    Al 16 de junio, sólo 829 elementos de los grupos armados se habían registrado en los centros de acantonamiento de Luberizi y Kalehe. UN وحتى 16حزيران/ يونيه، لم يكن قد سجل من عناصر الجماعات المسلحة في مركزي التجميع بلوبيريزي وكاليهي إلا 829 عنصراً.
    Al 27 de junio, se habían registrado 11.729 combatientes extranjeros y sus familiares que habían vuelto a sus países de origen desde enero de 2003. UN فحتى 27 حزيران/يونيه، كانت قد سُجلت عودة 729 11 مقاتلا أجنبيا وأسرهم إلى بلدانهم الأصلية، وذلك منذ كانون الثاني/يناير 2003.
    Al final del proceso de identificación se habían registrado 6.552.694 personas. UN وفي نهاية عملية تحديد الهوية كان قد سُجِّل 694 552 6 مقدم طلب.
    La tendencia a partir de 1987 muestra que el personal de seguridad para los servicios de conferencias y el Secretario General habían registrado considerables aumentos en su proporción de los pagos en concepto de horas extraordinarias. UN ويدل الاتجاه منذ عام ١٩٨٧ أن وحدات المؤتمرات وأمن اﻷمين العام قد شهدت زيادة كبيرة في حصتها من مدفوعات العمل اﻹضافي.
    Eslovaquia amplió el tema manifestando que no se habían registrado casos de esa naturaleza. UN وأضافت سلوفاكيا أنه لم يجر تسجيل أي حالة من هذا القبيل.
    En consecuencia, en los libros se habían registrado gastos que superaban los créditos habilitados. UN ونتيجة لذلك، فقد تم تسجيل زيادات في النفقات على الاعتمادات.
    Se habían registrado algunos progresos con respecto a la lucha contra las enormes desigualdades económicas que muchos habían llegado a asumir como parte de su vida cotidiana. UN وقال إن بعض التقدم قد أُحرز في معالجة أوجه التفاوت الاقتصادي الهائل، الذي أصبح مظهرا عاديا من مظاهر الحياة اليومية للكثيرين.
    Se observó con preocupación también que los programas relacionados con el desarrollo habían registrado la tasa de ejecución más baja y que en el informe no se proporcionaba información exacta y correcta. UN 51 - ولوحظ أيضا مع القلق أن أدنى معدل للتنفيذ كان حاصلا في البرامج المتعلقة بالتنمية، وأن التقرير لم يقدم معلومات دقيقة وصحيحة.
    Explicó cómo en los últimos diez años sus colegas del UNFPA y ella se habían centrado en tres prioridades y habían respondido a las nuevas exigencias asociadas con la reforma de las Naciones Unidas, la eficacia de la ayuda y la rendición de cuentas, y habían registrado importantes logros. UN وأوضحت كيف عملت هي وزملاؤها في الصندوق، خلال السنوات العشر الماضية، على الدفع بالأولويات الثلاث إلى الأمام وكيف استجابوا للمتطلبات الجديدة المتصلة بإصلاح الأمم المتحدة وبتحقيق فعالية المعونة والمساءلة، ليحققوا بذلك إنجازات هامة.
    A la fecha de publicación del presente informe no se habían registrado vuelos sospechosos en 2004. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يُسجل حدوث أي رحلات جوية مشبوهة في عام 2004.
    El ONU-Hábitat concluyó que durante varios años algunas enajenaciones no se habían registrado en los estados de cuentas resumidos utilizados para elaborar los estados financieros. UN واستنتج موئل الأمم المتحدة أن بعض الأصناف التي يجرى التصرف فيها لم تُسجل منذ سنوات في المواجيز المستخدمة لوضع البيانات المالية.
    En marzo de 1994 se habían registrado 5.062 evaluaciones y estudios completos, con ligeras variaciones de la proporción según las regiones. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٤، كان قد جرى تسجيل ٠٦٢ ٥ تقييما ودراسة منجزة، تتنوع أحجامها تنوعا طفيفا حسب المناطق.
    Como habrán ustedes observado, los medios de difusión también concentran su atención en esta Conferencia. Hasta ayer por la noche, se habían registrado 3.725 periodistas para informar sobre la Conferencia. UN ولربما لاحظتم أن وسائط الاعلام أولته بعض الاهتمام أيضا: فقد بلغ عدد الصحفيين الذين جاءوا لتغطية المؤتمر والذين سجلوا أنفسهم لغاية مساء اﻷمس ٧٢٥ ٣ صحفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد