ويكيبيديا

    "habían respondido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد ردت
        
    • استجابت
        
    • أجابت
        
    • تستجب
        
    • إجابتها
        
    • ترد بعد
        
    • تلقي رد
        
    • قد رد
        
    • قد استجابوا
        
    • قد ردوا
        
    • قد ردّت
        
    • التي ردت
        
    • المتجاوبة
        
    • وردت ردود
        
    • وقد استُلِمت ردود
        
    Al 11 de octubre de 1995, cinco gobiernos habían respondido al Secretario General. UN ٥ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كانت خمس حكومات قد ردت على اﻷمين العام.
    Un elemento positivo era que los Estados Miembros habían respondido a las alegaciones recibidas por el Relator Especial, lo cual se había traducido en una mayor transparencia. UN غير أن أحد العناصر الايجابية في هذا الصدد هو أن الدول اﻷعضاء قد ردت على الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص، مما أدى الى ازدياد المحاسبة على المسؤولية.
    habían respondido positivamente a mi petición de que los países que ejercieran influencia en el Afganistán estuvieran dispuestos, unilateral o colectivamente, a coadyuvar a los esfuerzos de las Naciones Unidas, cuando así lo solicitara la Organización. UN وقد استجابت لطلبي المتمثل في ضرورة أن تكون البلدان ذات النفوذ في أفغانستان على استعداد، انفراديا أو جماعيا، للمساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة عندما تطلب اﻷمم المتحدة ذلك.
    En caso afirmativo, proporcione la cantidad en toneladas métricas. " Hasta la fecha, habían respondido 55 de los 191 Estados miembros de la OACI. UN وحتى تاريخه أجابت 55 دولة من أصل 191 من الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للطيران المدني.
    En ese sentido, las organizaciones no habían respondido a las reiteradas peticiones formuladas por la Comisión durante los últimos 10 años con miras a hacer dicho análisis. UN وأشارت اللجنة في هذا الصدد إلى أن المنظمات لم تستجب لما طلبته اللجنة مرارا على مدى السنوات العشر الأخيرة من إجراء هذا التحليل.
    El Comité recomendó que se aprobaran 146 de esas solicitudes, aplazó el examen de 154 solicitudes para su período ordinario de sesiones de 2012, recomendó que no se reconociera a 1 organización como entidad consultiva y dio por concluido el examen de las solicitudes de 32 organizaciones, sin perjuicio de sus derechos, puesto que tras dos períodos de sesiones consecutivos no habían respondido a las preguntas que les habían formulado. UN ومن هذه الطلبات، أوصت اللجنة بمنح 146 منظمة المركز الاستشاري، وأرجأت نظرها في 154 طلبا على أن تواصل النظر فيها خلال دورتها العادية لعام 2012، وأوصت بعدم منح المركز الاستشاري لمنظمة واحدة غير حكومية، وأغلقت باب النظر في طلبات 32 منظمة غير حكومية دون المساس بأهليتها، لعدم إجابتها على الاستيضاحات على امتداد دورتين متعاقبتين.
    En las fechas en que se preparaba el presente informe, las instancias a las que se había dirigido ONU-Hábitat todavía no habían respondido. UN وحتى لحظة إعداد هذا التقرير، لم ترد بعد استجابة لتلك الاتصالات.
    86. El Comité decidió cerrar el expediente de 10 comunicaciones porque los autores las habían retirado, los autores o los abogados no habían respondido al Comité pese a habérseles enviado varios recordatorios o los autores, que tenían pendientes órdenes de expulsión contra ellos, fueron autorizados a permanecer en el país interesado. UN 86- وقررت اللجنـة إغـلاق ملفـات 10 قضايا لأسباب منها سحبها من جانب صاحب البلاغ أو بسبب تلقي رد من صاحب البلاغ أو محاميه بالرغم من توجيه عدة رسائل تذكيرية إليهما أو لأن أصحاب البلاغات، ممن كانت قد صدرت في حقهم أوامر طرد، قد سُمح لهم بالبقاء في البلدان المعنية.
    De ello se desprende que, como se indica en la figura infra, sólo el 32% de los Estados Parte habían respondido al cuestionario, habiendo proporcionado también muchos de ellos copia de sus textos legislativos correspondientes. UN ومن ثم، يكون ما نسبته 32 في المائة فقط من الدول الأطراف قد رد على الاستبيان، مثلما يتبيّن من الشكل الوارد أدناه، وأرفق الكثير منها بردّه نسخا من تشريعاته ذات الصلة.
    En el momento de elaborar el presente informe, los Gobiernos de Nepal, Turquía y Colombia habían respondido afirmativamente a esas comunicaciones y la Relatora Especial espera realizar misiones a esos países en un futuro próximo. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت حكومات نيبال وتركيا وكولومبيا قد ردت ردوداً ايجابية على هذه الرسائل، ولذلك فإن المقررة الخاصة تتطلع إلى القيام ببعثات إلى هذه البلدان في المستقبل القريب.
    Al 31 de julio de 2005, habían respondido a la nota verbal 35 Estados Miembros. UN وحتى 31 تموز/ يوليه 2005، كانت 35 دولة عضوا قد ردت على المذكرة الشفوية.
    La solicitud de ofertas se envió a 14 empresas que habían respondido a una solicitud abierta de manifestación de interés en este trabajo. UN وقد أُرسل طلب تقديم العروض هذا إلى 14 شركة كانت قد ردت على دعوة مفتوحة وجهتها الأمانة تطلب فيها من الشركات المهتمة الإعراب عن اهتمامها بالمشاركة في إنجاز العمل المرتقب.
    En Bangkok los países desarrollados habían respondido a la difícil situación de los países en desarrollo, que se había planteado antes en Marrakech. UN وأكد أن الأمم المتقدمة استجابت في بانكوك لمأزق البلدان النامية الذي أثير في مراكش.
    Se señaló que más de 100 gobiernos de todas las regiones del mundo habían respondido positivamente al llamamiento de la Conferencia Mundial a efectos de la creación de instituciones nacionales de derechos humanos. UN وأشير إلى أنّ أكثر من 100 حكومة في أنحاء العالم كافةً استجابت لطلب المؤتمر العالمي بإقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Hasta septiembre de 1994, 103 países habían respondido al cuestionario sobre las estadísticas de los asentamientos humanos enviado por la División de Estadística de las Naciones Unidas en marzo de 1992. UN أما الاستبيان المتعلق باحصاءات المستوطنات البشرية الذي أرسلته الشعبة الاحصائية في آذار/مارس ١٩٩٢، فقد بلغ عدد البلدان أو المناطق التي أجابت عليه ١٠٣ حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Al 15 de julio de 1994, habían respondido al cuestionario 38 países y la Comisión de las Comunidades Europeas en nombre de sus 12 países miembros. UN فحتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، أجابت على الاستبيان ٣٨ بلدا واللجنة اﻷوروبية نيابة عن البلدان اﻟ١٢ اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Hasta agosto de 2006, 20 países no habían respondido a solicitudes reiteradas de la Representante Especial de que se cursara una invitación. UN وفي آب/أغسطس 2006، كان عدد البلدان التي لم تستجب لطلبات متكررة بتوجيه الدعوة وجهتها إليها الممثلة الخاصة 20 بلدا.
    De las organizaciones no gubernamentales que presentaron esas solicitudes, el Comité recomendó que se otorgara a 129 el carácter de entidad consultiva, aplazó el examen de 130 solicitudes hasta su período ordinario de sesiones en 2013, y dio por concluido sin perjuicio el examen de las solicitudes de 22 organizaciones, que en dos períodos de sesiones consecutivas no habían respondido a tres recordatorios que se les habían enviado. UN وأوصت اللجنة بمنح المركز الاستشاري لما مجموعه 129 منظمة مــن بيــن المنظمات غير الحكومية المقدمة لتلك الطلبات، وأجّلت البت في طلبات 130 منظمة لمواصلة النظر فيها في دورتها العادية التي ستعقد في عام 2013، وأغلقت باب النظر في طلبات 20 منظمة دون البت في جوهرها لعدم إجابتها على ثلاث رسائل تذكيرية خلال دورتين متتاليتين.
    Con el fin de reunir el mayor número posible de opiniones y la información más exhaustiva, durante su 56º período de sesiones decidió aplazar el examen de esa cuestión hasta 2010 y pidió a los Estados que todavía no habían respondido que enviaran su respuesta. Vigilancia audiovisual UN وبغية جمع أكبر عدد ممكن من الآراء والحصول على أكثر المعلومات شمولاً، قرر الفريق أثناء دورته السادسة والخمسين إرجاء النظر في هذه المسألة حتى عام 2010، وهو يطلب إلى تلك الدول التي لم ترد بعد أن ترسل ردودها.
    103. El Comité decidió cerrar el expediente de 28 comunicaciones porque los autores las habían retirado, los autores o los abogados no habían respondido al Comité pese a habérseles enviado varios recordatorios o los autores, que tenían pendientes órdenes de expulsión contra ellos, fueron autorizados a permanecer en el país interesado. UN 103- وقررت اللجنة وقف النظر في 28 بلاغاً لأسباب منها سحبها من جانب صاحب البلاغ، أو بسبب عدم تلقي رد من صاحب البلاغ أو محاميه بالرغم من توجيه عدة رسائل تذكيرية إليهما، أو لأن أصحاب البلاغات، ممن كانت قد صدرت في حقهم أوامر طرد، قد سُمح لهم بالبقاء في البلدان المعنية.
    Cuando se preparó el presente informe, varios donantes bilaterales, incluidos algunos donantes importantes y algunas organizaciones regionales y multilaterales, no habían respondido aún a la invitación del Departamento a proporcionar información. UN ٦ - ولدى إعداد هذا التقرير، لم يكن عدد من المانحين الثنائيين، بما فيهم بعض المانحين الرئيسيين، وبعض المنظمات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف، قد رد على الدعوة التي وجهتها إليهم اﻹدارة لتقديم المعلومات.
    Los colaboradores bilaterales habían respondido en forma muy positiva al proceso del MANUD. UN وقال إن الشركاء الثنائيين قد استجابوا بصورة إيجابية جدا لعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La secretaría comunicó a la Comisión que esto se había preguntado a los respectivos empleadores, que habían respondido afirmativamente. UN وأُبلغت اللجنة من أمانتها بأن هذا السؤال قد أثير مع أرباب العمل أولئك وأنهم قد ردوا بالإيجاب.
    En el momento de redactar el informe habían respondido al cuestionario 42 Estados Miembros. UN وعند صياغة التقرير، كانت 42 دولة عضوا قد ردّت على الاستبيان.
    El informe del Secretario General (A/52/314) se preparó teniendo en cuenta las opiniones de los 65 gobiernos que habían respondido ya sea a la carta de 1995 o a la de 1997. UN وأعد تقرير اﻷمين العام بالاستناد إلى آراء اﻟ ٦٥ حكومة التي ردت إما على رسالة ١٩٩٥ أو على رسالة ١٩٩٧.
    El Grupo decidió que se enviara una carta firmada por el Presidente de la Conferencia y los demás miembros de la Mesa a los Estados que no habían respondido, por conducto de sus misiones permanentes y con copia a los Presidentes de los grupos regionales en Nueva York. UN وقرّر الفريق أن تُرسَل إلى الدول غير المتجاوبة عبر بعثاتها الدائمة رسالة يوقّعها رئيس المؤتمر وأعضاء مكتب المؤتمر الآخرون، وتُحال نسخة منها إلى رؤساء المجموعات الإقليمية في نيويورك.
    En 1997 habían respondido 12 órganos y comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وفي عام ٧٩٩١، وردت ردود من ٢١ من أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ولجانها اﻹقليمية.
    Más de 30 países habían respondido a ese cuestionario. UN وقد استُلِمت ردود على الاستبيان من أكثر من 30 بلداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد