ويكيبيديا

    "habían sido detenidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد اعتقلوا
        
    • ألقي القبض
        
    • تم إلقاء القبض
        
    • قد احتجزوا
        
    • قد اعتقﻻ
        
    • قد اعتُقلوا
        
    • قد أُلقي القبض عليهم
        
    • اعتُقل
        
    • أوقفوا
        
    • تم اعتقالهم
        
    • تم القبض
        
    • للتوقيف
        
    • كانوا محتجزين
        
    • قُبض
        
    • قد اعتُقلا
        
    Estos seis aldeanos habían sido detenidos dos días antes acusados de haber facilitado a la SURA alimentos y noticias. UN وكان القرويون الستة قد اعتقلوا قبل ذلك بيومين واتهموا بإيصال الغذاء واﻷخبار لجيش شان الثوري المتحد.
    También se informaba que habían sido detenidos Chhoeten Tshering, Tachi, Sengye Phuentshok y Chhoedra, del distrito de Trashigang. UN وأفيد أيضا بأنه ألقي القبض على شوتين تشيرينغ، وتاشي، وسنغي فوانتشوك وشويدرا من منطقة تراشيغانغ.
    Varios partidarios de la LDN habían sido detenidos, pero luego puestos en libertad. UN وأفيد بأنه تم إلقاء القبض على عدد من المؤيدين للعصبة الوطنية ولكن أفرج عنهم بعد ذلك.
    Se afirmaba que otros solicitantes de asilo que habían sido devueltos a la República Arabe Siria habían sido detenidos y sometidos a torturas o malos tratos y se temía que esas personas pudieran sufrir abusos similares. UN ويزعم أن أشخاصاً آخرين من طالبي اللجوء الذين أعيدوا إلى الجمهورية العربية السورية كانوا قد احتجزوا وتعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة وقد أبديت مخاوف من أن يتعرض هؤلاء اﻷشخاص لمعاملة مماثلة.
    Fuentes palestinas aseguraron que en una aldea, cientos de palestinos habían sido detenidos en la escuela local de niñas y que 20 ó 30 habían sido arrestados después de haber sido interrogados. UN وقالت مصادر فلسطينية إن مئات الفلسطينيين قد جُمعوا في مدرسة للبنات في إحدى القرى وإن ما بين ٠٢ إلى ٠٣ منهم قد اعتُقلوا بعد استجوابهم.
    El Grupo se reunió también con varios de los naturales de Côte d ' Ivoire que no habían sido detenidos en Zwedru ni en Monrovia. UN والتقى الفريق مع العديد من الإيفواريين الذين لم يكن قد أُلقي القبض عليهم في زويدرو ومونروفيا.
    Los grupos de defensa de los derechos también denunciaron casos de manifestantes pacíficos que habían sido detenidos arbitrariamente. UN وأبلغت الجماعات المدافعة عن حقوق الإنسان أيضاً عن حالات اعتُقل فيها المحتجون السلميون تعسّفاً.
    Un manifestante señaló que unos estudiantes capturados en una barrera de las FDI cerca de la Universidad de Bir Zeit habían sido detenidos y sometidos a trato humillante. UN وذكر أحد المتظاهرين أن الطلاب الذين أوقفوا عند نقطة تفتيش تابعة للجيش الاسرائيلي قرب جامعة بير زيت قد احتجزوا أو تعرضوا لمعاملة مهينة.
    Según testimonios presenciales, seis de los fallecidos habían sido detenidos y murieron mientras permanecían en custodia. UN وأشارت شهادات الشهود إلى أن 6 من القتلى كانوا قد اعتقلوا وقتلوا في أثناء الاحتجاز.
    Cuatro de ellos habían sido detenidos el 15 de julio de 1992, cerca de la población de Djouanro. UN وكان أربعة منهم قد اعتقلوا في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٢ قرب مدينة جوانرو.
    Se dijo que en el Alto Egipto habían sido detenidos 95 agricultores. UN وفي صعيد مصر، قيل إنه ألقي القبض على ٩٥ مزارعا.
    Entretanto, supo que algunos de sus amigos y el dirigente del grupo habían sido detenidos y que la policía lo buscaba. UN وفي الوقت نفسه، علم أنه قد ألقي القبض على بعض أصدقائه وعلى زعيم المجموعة وأن الشرطة تبحث عنه.
    Añadió que algunos miembros de la EBUV habían sido detenidos y condenados por incumplimiento de la ley. UN وأضاف قائلاً إنه قد تم إلقاء القبض على أفراد من الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وإدانتهم لعدم احترامهم للقوانين.
    Declaró que los paracaidistas habían sido detenidos a causa del trágico resultado del incidente, pero que a medida que se desarrollaba la investigación resultó evidente que no se justificaba mantenerlos detenidos. UN وذكر أنه تم إلقاء القبض على المظليين بسبب النتيجة المأساوية للحادثة، لكن اتضح أثناء سير التحقيق أنه لا مبرر ﻹبقائهما محتجزين.
    Sin embargo, desaparecieron otros activistas y periodistas; se presume que también ellos habían sido detenidos. UN ومع ذلك اختفى ناشطون وصحفيون آخرون؛ ويفترض أنهم قد احتجزوا كذلك.
    Se afirmaba que en Aceh, muchos civiles habían sido detenidos por soldados y agentes de policía que al parecer trataban de capturar a miembros sospechosos del GAM. UN وقيل إن الكثير من المدنيين قد اعتُقلوا في آجه على يد جنود وأفراد من قوات الشرطة يُزعم أنهم كانوا يحاولون إلقاء القبض على أشخاص يُشتبه بأنهم أعضاء في حركة آجه الحرة.
    En un caso, testigos oculares declararon que hombres y niños que trataban de recibir asistencia en el Hospital Estatal de Kendi, de Aleppo, habían sido detenidos antes de ingresar acusándoseles de estar vinculados con la oposición. UN وفي إحدى الحالات، ذكر شهود عيان أن رجالا وصبية كانوا يسعون إلى التماس المساعدة في مستشفى الكندي الحكومي في حلب قد أُلقي القبض عليهم بسبب ارتباطهم بالمعارضة قبل دخولهم إلى المستشفى.
    Este último fue puesto en libertad un mes más tarde y dijo a la familia Kerouane que él y Mohamed habían sido detenidos de improviso en la calle y retenidos bajo custodia por agentes de la gendarmería de Hamma. UN وأخبر هذا الأخير، الذي أُطلق سراحه بعد مضي شهر، أسرة قيروان أنه اعتُقل هو ومحمد بغتة وهما يمشيان في الشارع واحتجزهما ضباط في مخفر حامة.
    En el informe también se decía que por lo menos 1.600 palestinos habían sido detenidos y otros 600 palestinos y cinco judíos israelíes estaban en detención administrativa. UN واتهم التقرير أيضا بأن ما لا يقل عن ٦٠٠ ١ فلسطيني أوقفوا وأن ما لا يقل عن ٦٠٠ فلسطيني و ٥ يهود إسرائيليين وُضِعوا تحت اﻹقامة الجبرية.
    El Relator Especial ha recibido numerosas denuncias de que en el pasado muchos presos políticos de Myanmar habían sido detenidos, sujetos a prisión preventiva, interrogados, juzgados, condenados y encarcelados de manera arbitraria. UN 50 - وتلقَّى المقـــرر الخــاص عـــدة ادعاءات بأن العديد من السجناء السياسيين في ميانمار تم اعتقالهم وحجزهم واستجوابهم ومحاكمتهم وإصدار أحكام عليهم وسجنهم بصورة تعسفية في الماضي.
    Dos días antes de su desaparición habían sido detenidos su hermano y el vicepresidente de la sociedad anónima. UN ويزعم أنه قبل اختفائه بيومين، تم القبض على أخيه وكذلك على نائب رئيس نفس الشركة.
    Se dice que algunos funcionarios habían sido detenidos y acusados de participación en el genocidio. UN وتعرﱠض بعض المسؤولين، حسبما جاء في التقارير، للتوقيف والاحتجاز والاتهام بالاشتراك في ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Según la fuente, 101 de los presos puestos en libertad en virtud de la amnistía presidencial habían sido detenidos por supuestos vínculos con la organización proscrita Hermandad Musulmana. UN وحسب المصدر، فإن 101 من الأشخاص الذين أطلق سراحهم بموجب العفو الرئاسي كانوا محتجزين بسبب علاقتهم المزعومة بتنظيم الإخوان المسلمين المحظور.
    Éstos habían sido detenidos por orden judicial por prestar apoyo a actividades terroristas. UN وبينت أنه قُبض عليهم على أساس أمر إلقاء قبض صادر عن المحكمة بسبب تورطهم في دعم أنشطة إرهابية.
    El 13 de febrero de 2010, afirmaron que dos de los jueces que habían participado en la resolución de su caso habían sido detenidos acusados de corrupción. UN وفي 13 شباط/ فبراير 2010، ادعى صاحبا البلاغ أن قاضيين من القضاة المشاركين في البت في قضيتهما قد اعتُقلا بتهم الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد