[Posteriormente, las delegaciones de Liberia y Bangladesh informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | بعد ذلك، أبلغ وفدا ليبريا وبنغلاديش اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
[Posteriormente, las delegaciones de Saint Kitts y Nevis y de Santa Lucía informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor] | UN | بعد ذلك أبلغ وفدا سانت كيتس ونيفيس وسانت لوسيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
[Posteriormente las delegaciones de Nicaragua y Uganda informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | وبعد ذلك أبلغ وفدا أوغندا ونيكاراغوا اﻷمانة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
[Posteriormente, las delegaciones de Eritrea y Ghana informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد إريتريا وغانا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
[Posteriormente, las delegaciones de la Federación de Rusia y la República Árabe Siria informaron a la Secretaría que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
[Posteriormente, las delegaciones de El Salvador y Zambia informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | وبعد ذلك أبلغ وفدا زامبيا والسلفادور الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
[Posteriormente las delegaciones de Botswana y de El Salvador informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | ]بعد ذلك أبلغ وفدا بوتسوانا والسلفادور اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.[ |
[Posteriormente las delegaciones de Uganda y Nicaragua informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | ]بعد ذلك، أبلغ وفدا أوغندا ونيكاراغوا اﻷمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين لمشروع القرار.[ |
[Posteriormente las delegaciones de Nicaragua y Uganda informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor; y la delegación de Nigeria de que había tenido la intención de abstenerse.] | UN | وبعد ذلك أبلغ وفدا أوغندا ونيكاراغوا اﻷمانة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين، وأبلغ وفد نيجيريا اﻷمانة أنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. |
[Posteriormente, las delegaciones de Liberia y Jordania informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor]. | UN | ]فيما بعد أبلغ وفدا اﻷردن وليبريا اﻷمانة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.[ |
[Posteriormente las delegaciones de Israel y de Tayikistán informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor] | UN | ]وعقب ذلك أبلـغ وفـدا إسرائيل وطاجيكستان اﻷمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين[. |
[Posteriormente, las delegaciones de Bolivia y de Gambia informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor] | UN | ]بعد ذلك، أبلغ وفدا بوليفيا وغامبيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين[. |
[Posteriormente, las delegaciones de Gabón y Nigeria informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | ]بعد ذلك أبلغ وفدا غابون ونيجيريا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين[. |
[Posteriormente, las delegaciones de Côte d ' Ivoire y el Gabón informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفدا غابون وكوت ديفوار الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.] |
[Posteriormente las delegaciones de Botswana y Zimbabwe informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفدا بوتسوانا وزمبابوي الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين]. |
[Posteriormente, las delegaciones de Camboya y Ghana informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor] | UN | [وبعد ذلك أبلغ وفـدا غانا وكمبوديا الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيديــن.] |
[Posteriormente, las delegaciones del Pakistán y de Nepal informaron a la Secretaría que habían tenido la intención de votar a favor] | UN | [بعـــد ذلك أبلـــغ وفدا باكستان ونيبال الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.] |
[Posteriormente, las delegaciones de Jamaica y los Países Bajos informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفدا جامايكا وهولندا الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.] |
[Posteriormente las delegaciones de Malawi y Zambia informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد ملاوي الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
16. El Relator Especial lamenta que las conversaciones entre las sociedades de la Cruz Roja de la República de Corea y de la República Popular Democrática de Corea, que habían tenido la iniciativa de organizar visitas entre familias coreanas separadas, se encuentren paralizadas desde noviembre de 2010, a raíz del ataque con fuego de artillería contra la isla de Yeonpyeong. | UN | 16- يلاحظ المقرر الخاص، بأسف، أن المحادثات بين جمعيتي الصليب الأحمر في جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي كان لها الدور الأول في تيسير الزيارات العائلية للأسر الكورية المنفصلة، قد توقفت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010 غداة قصف جزيرة يونغ بيونغ بالمدفعية. |
También tomó nota del efecto negativo que habían tenido la reestructuración de la Secretaría y la necesidad de encargarse de nuevos mandatos, incluida la preparación de conferencias importantes en el bienio 1994-1995, y otros factores en la ejecución del programa de trabajo para 1992-1993, especialmente en el sector económico. | UN | وأشارت أيضا إلى ما تركته عملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة وضرورة التصدي لولايات جديدة، من بينها التحضير لمؤتمرات هامة ستعقد في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، فضلا عن عوامل أخرى، من أثر سلبي على تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١، لاسيما في القطاع الاقتصادي. |
El Tribunal consideró que los abogados de los autores habían tenido la oportunidad de abordar enteramente la cuestión y desestimó la petición. | UN | واقتنعت المحكمة بأن جميع الفرص قد أُتيحت لمحامي صاحبي البلاغ لمعالجة المسألة معالجةً تامة، ورفضت الطلب. |