ويكيبيديا

    "habeas corpus" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المثول أمام القضاء
        
    • المثول أمام المحكمة
        
    • أوامر الإحضار
        
    • أمر الإحضار أمام المحكمة
        
    • بالمثول أمام المحكمة
        
    • أمر الإحضار أمام القاضي
        
    • أمر الحضور
        
    • بالإحضار أمام القاضي
        
    • الحضورية
        
    • المثول أمام محكمة
        
    • المثول الشخصي أمام القضاء
        
    • الإشعار القضائي
        
    • طلب المثول
        
    • للمثول أمام القضاء
        
    • الأمر بالإحضار
        
    Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus. UN بـيـد أن المحتَجزين بموجب مرسـوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام والمعاقبة عليها لا يمثلون أمام سلطة قضائية ما لم يقدَّم طلب التماس لتطبيق قانون الحق في المثول أمام القضاء.
    Los detenidos no tienen acceso a mecanismos de recurso, como el derecho de habeas corpus, que les permitan obtener resarcimiento o impugnar la legalidad de su arresto o detención, ni posibilidades reales de acceder a asistencia letrada para su defensa. UN ولا يتمكن المحتجزون من الاستفادة من آليات الانتصاف مثل الحق في المثول أمام القضاء حيث يمكنهم التماس الجبر أو الطعن في قانونية توقيفهم أو احتجازهم، ولا يتمكنون أيضاً من الاستفادة الفعلية من وجود محام.
    El Grupo de Trabajo ha consolidado su interpretación del alcance y los efectos del recurso de habeas corpus en sus opiniones y en sus visitas a los países. UN وقد عزَّز الفريق العامل فهمه لنطاق وأثر المثول أمام المحكمة من خلال آرائه وزياراته القطرية.
    Reitera que el derecho de habeas corpus no está sujeto a excepciones o suspensiones, ni siquiera en el contexto de un conflicto armado. UN وهو يؤكد مجدداً على أن الحق في المثول أمام المحكمة لا يخضع لأي استثناء أو تقييد حتى في حالة النزاع المسلح.
    El Relator Especial subraya la importancia de desarrollar el uso del habeas corpus como garantía judicial fundamental para la protección de los derechos humanos. UN ويشدد المقرر الخاص على أهمية تطوير استخدام أوامر الإحضار باعتبارها ضمانة قانونية أساسية لحماية حقوق الإنسان.
    El recurso del habeas corpus es uno de los más eficaces para prevenir y combatir la detención arbitraria. UN ويشكل سبيل الانتصاف المتمثل في إصدار أمر الإحضار أمام المحكمة إحدى أنجع الوسائل لمنع الاحتجاز التعسفي ومكافحته.
    Los tribunales tienen también la facultad de dictar un auto de habeas corpus. UN ويجوز للمحاكم أن تصدر، أيضا، أمرا قضائيا بالمثول أمام المحكمة.
    Tampoco existe el procedimiento de habeas corpus. UN كما أن إجراء أمر الإحضار أمام القاضي غير متاح.
    La promulgación de la Ley de habeas corpus UN سن القانون المتعلق بحق المثول أمام القضاء
    No se les ha permitido solicitar el habeas corpus ni tampoco acogerse a su derecho a defenderse por sí mismos. UN إذ لم يمنحوا فرصة تقديم طلب بموجب حق المثول أمام القضاء ولا منحوا الحق في الدفاع عن أنفسهم في الواقع.
    El tribunal departamental de primera instancia está facultado para aplicar el principio de habeas corpus. UN كما أن محكمة العدل العليا مختصة في تطبيق مبدأ الحق في المثول أمام القضاء.
    Los detenidos acusados de actos terroristas deberán gozar, tras su detención, del derecho efectivo de habeas corpus; UN إن الأشخاص الذين يُحتجزون بتهمة ارتكاب أعمال إرهابية يجب أن يتمتعوا بالحق في المثول أمام المحكمة عقب احتجازهم؛
    Observa también que la solicitud de habeas corpus presentada por la hermana del autor no mencionaba la tortura. UN وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب.
    Observa también que la solicitud de habeas corpus presentada por la hermana del autor no mencionaba la tortura. UN وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب.
    La función que desempeña el abogado, junto con los jueces y los fiscales, es fundamental para el ejercicio del recurso de habeas corpus. UN فالمحامي طرف رئيسي في تنفيذ أوامر الإحضار بالإضافة إلى القضاة وأعضاء النيابة.
    En consecuencia, desestimó el recurso de habeas corpus del autor. UN وبناء على ذلك، رفضت طلب أمر الإحضار أمام المحكمة الذي قدمه صاحب البلاغ.
    Su moción para un habeas corpus es desestimada. Open Subtitles مشاعركِ حيال الأمر بالمثول أمام المحكمة مرفوضة
    En el recurso de habeas corpus no se dice que la firma fuera estampada por la sobrina, y la autora no mencionó que hubiera recibido alguna dificultad específica que le impidiera firmar. UN ولم يُذكر في أمر الإحضار أمام القاضي أن التوقيع هو توقيع ابنة أختها، ولم تشر صاحبة البلاغ إلى أنها واجهت أية صعوبة محددة منعتها من التوقيع.
    b) Velar por que la legislación sobre el control judicial de la detención (habeas corpus) se aplique plenamente en todo el país, de conformidad con el artículo 9 del Pacto. UN (ب) كفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الحضور) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد، بما يتمشى مع المادة 9 من العهد.
    El Comité observa que en la respuesta recibida por la autora después del segundo recurso de habeas corpus se reiteró que las autoridades gubernamentales desconocían el paradero de las presuntas víctimas y pedían que se desestimara el recurso, sin facilitar ninguna información sobre las medidas adoptadas para investigar el asunto. UN وتلاحظ اللجنة أن السلطات الحكومية كررت القول، في الردَّ الذي تلقته صاحبة البلاغ بعد الأمر الثاني بالإحضار أمام القاضي إنها لا تعرف مكان وجود الضحية المزعوم وطالبت برفض أمر الإحضار، من دون أن تقدِّم أية معلومات عمّا اتخذته من خطوات للتحقيق في القضية.
    Las audiencias de habeas corpus eran a puerta cerrada y en casi todos los casos los jueces aprobaban las solicitudes de los fiscales de detener a los acusados. UN فالجلسات الحضورية مغلقة والقضاة يوافقون على طلبات المدعين العامين من أجل توقيف المدعى عليهم في جميع القضايا تقريباً.
    Igual responsabilidad puede exigirse al que custodiando a una persona detenida, no tramitara inmediatamente ante el Juez la solicitud formulada por ésta de habeas corpus. UN ويمكن أن يحاسب كل شخص كان مسؤولاً عن الشخص المحتجز ولم يقم فوراً بمعالجة طلب المثول أمام محكمة.
    La Constitución Provisional garantiza la independencia del poder judicial y el derecho de la persona a recurrir al habeas corpus. UN ويكفل الدستور الانتقالي استقلال القضاء وحق الأشخاص في التماس المثول الشخصي أمام القضاء.
    - deberíamos decirle de habeas corpus. - Claro, pero está muy ocupado. Open Subtitles علينا إخباره عن (الإشعار القضائي) طبعاً، لكنه رجل ذا مشاغل
    En segundo lugar, el autor contó con asistencia letrada de oficio para la presentación de su solicitud de habeas corpus ante el Tribunal Superior. UN وثانياً، تلقى صاحب البلاغ مساعدة قانونية عامة في إطار طلب المثول المقدم إلى المحكمة الابتدائية.
    El segundo capítulo consiste de un complicado proceso jurídico, conocido como la apelación estatal de habeas corpus. TED الجزء الثاني يتكون من اجراء قضائي معقد يعرف بـ نداء الدولة للمثول أمام القضاء
    En abril de 2004 se introdujo un recurso de habeas corpus. UN وقد أُدرج الطعن عن طريق الأمر بالإحضار أمام المحكمة في نيسان/أبريل 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد