No puede haber desarrollo social en una sociedad que no respete los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية في مجتمع لا يحترم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Este papel especial es vital porque, como observa el Secretario General, sin paz no puede haber desarrollo ni puede haber democracia. | UN | هذا الدور الخاص حيوي ﻷنه، كما أشار اﻷمين العام، لا يمكن بغير سلام أن تكون هناك تنمية ولا ديمقراطية. |
No puede haber desarrollo sostenible sin democracia, participación popular y respeto de los derechos humanos. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة بدون ديمقراطيـــة، ومشاركة شعبية، واحترام لحقوق اﻹنسان. |
No puede haber paz sin desarrollo, como no puede haber desarrollo sin paz. | UN | ولا يمكن أن يتحقق سلام بلا تنمية، تماما كما أنه لا يمكن تحقيق تنمية بلا سلام. |
No es exagerado afirmar que sin actividad científica no puede haber desarrollo sostenible. | UN | وليس ثمة مبالغة في التأكيد على أنه بدون العلم لا يمكن أن تتحقق التنمية المستدامة. |
Seguimos asumiendo esta responsabilidad convencidos de que ejercemos de guardián de nuestros hermanos y conscientes de que no puede haber desarrollo sin paz ni estabilidad. | UN | ولا نزال ملتزمين بهذه المسؤولية اقتناعاً منا بأننا المحافظون على سلامة أخينا ولعلمنا أنه لا يمكن وجود تنمية بدون سلام واستقرار. |
No puede haber desarrollo sin democratización e Indonesia siempre ha fomentado el desarrollo completo del ser humano. | UN | ولن تكون هناك تنمية ما لم يكن هناك ديمقراطية وقد عملت اندونيسيا دائما على تحقيق الازدهار التام لﻹنسان. |
No puede haber desarrollo económico sin paz y estabilidad. | UN | فلا يمكن أن تكون هناك تنمية اقتصادية دون سلم واستقرار. |
Sin crecimiento no puede haber desarrollo real. | UN | ففي غياب النمو لا يمكن أن تكون هناك تنمية حقيقية. |
No puede haber desarrollo sostenible sin paz duradera. No puede haber paz duradera sin desarrollo sostenible. | UN | فلا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة دون السلام الدائم، ولا يمكن أن يحل سلام دائم دون التنمية المستدامة. |
No puede haber desarrollo sostenible en las sociedades en las que se pisotean los derechos económicos y sociales, como también los políticos. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة لمجتمعــــات تهدر فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية فضلا عــــن الحقوق السياسية. |
En El Cairo se insistió en que no podía haber desarrollo sostenible sin la plena participación de la mujer en las actividades principales. | UN | وقد أكد مؤتمر القارة على أنه لن تكون هناك تنمية مستدامة بدون مشاركة النساء الكاملة في اﻷنشطة الرئيسية. |
Deberían impulsarse las actividades científicas, dado que no es exagerado afirmar que sin ellas no puede haber desarrollo sostenible. | UN | وينبغي تشجيع العلم، ﻷنه ليس من المبالغة في شيء التأكيد بأنه بدون العلم المعزز، لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة. |
Ese deterioro confirmaba que no podía haber desarrollo social o económico en un estado de ocupación. | UN | وهذا التردي في الأوضاع يؤكد أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية أو اقتصادية في ظل الاحتلال. |
Ese deterioro confirmaba que no podía haber desarrollo social o económico en un estado de ocupación. | UN | وهذا التردي في الأوضاع يؤكد أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية أو اقتصادية في ظل الاحتلال. |
No puede haber desarrollo sin participación, emancipación nacional e inclusión. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية دون المشاركة، والتمكين المحلي والشمول. |
Todos sabemos que no puede haber desarrollo sostenible sin protección ambiental, y que no puede haber protección ambiental sin desarrollo sostenible. | UN | وكلنا نعلم أنه لا يمكن تحقيق تنمية مستدامة بدون حماية للبيئة، ولا يمكن تحقيق حماية للبيئة بدون تنمية مستدامة. |
Estos nuevos elementos del programa del Consejo Económico y Social validan el concepto de que sin paz no puede haber desarrollo. | UN | ودعمت عناصر جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجديدة المفهوم المتمثل بأنه لا يمكن تحقيق تنمية بدون سلام. |
Sabemos que si no contenemos las enfermedades no puede haber desarrollo. | UN | ونحن نعلم أنه لا يمكن تحقيق تنمية من دون احتواء الأمراض. |
Sin desarrollo no puede haber paz y sin cooperación no puede haber desarrollo. | UN | وبدون تنمية، لا يمكن أن يتحقق السلام؛ وبدون تعاون، لا تتحقق التنمية. |
No se puede ignorar que no puede haber desarrollo social o económico sin seguridad. | UN | والحقيقة التي لا مفر منها أنه لا يمكن وجود تنمية اجتماعية أو اقتصادية بدون الأمن. |
No puede haber desarrollo sin desarme ni sin el logro de unos derechos humanos de la mujer plenos e igualitarios. | UN | لا يمكن أن تكون هناك أي تنمية بدون نزع السلاح وتحقيق الإعمال الكامل والمتكافئ لحقوق الإنسان للمرأة. |
Sin paz no puede haber desarrollo, y sin desarrollo no puede haber una paz duradera. | UN | وبدون السلام لا تقوم للتنمية قائمة، وبدون التنمية لن يكون هناك سلام دائم. |