ويكيبيديا

    "haberlas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إن وجدت
        
    • إن وُجدت
        
    • قد وفرتها
        
    En esa fase inicial de la ejecución del presupuesto bienal es difícil predecir a cuánto ascenderán las economías presupuestarias, de haberlas. UN وفي هذه المرحلة الأولية من تنفيذ ميزانية فترة السنتين، من الصعب التنبؤ بأي وفورات في الميزانية، إن وجدت.
    De hecho, esa cooperación debería desarrollarse de modo que facilitara la eliminación de las barreras existentes, caso de haberlas. UN وفي الواقع ينبغي أن يوضع ذلك التعاون بطريقة تسهل إزالة الحواجز القائمة، إن وجدت.
    Decidió asimismo mantenerse en contacto con las organizaciones para averiguar qué iniciativas, de haberlas, se estaban emprendiendo o planeando con respecto a la formulación de normas de ética. UN وقررت كذلك إجراء متابعة مع المنظمات للتحقق من المبادرات التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها فيما يتعلق بوضع معايير أخلاقية، إن وجدت هذه المبادرات.
    ¿Existen en Nicaragua redes bancarias no estructuradas? Sírvase resumir las disposiciones jurídicas que las regulan, de haberlas. UN :: هل توجد في نيكاراغوا شبكات مصرفية خارج النظام المالي؟ يرجى بيان الأحكام القانونية التي تنظمها، إن وجدت.
    El Comité agradecería que se le enviara un resumen de las disposiciones legales, de haberlas, que permitan a Chile cumplir estos requisitos. UN ويرجى بيان الأحكام القانونية التي تسمح لشيلي بالوفاء بهذه الشروط بإيجاز، إن وُجدت.
    El Comité pide también a la Secretaría que proporcione detalles de las dificultades que hayan surgido sobre ese particular, en caso de haberlas. UN وكذلك تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة تقديم تفاصيل عما واجهت من عقبات، إن وجدت.
    El Comité pide también a la Secretaría que proporcione detalles de las dificultades que hayan surgido sobre ese particular, en caso de haberlas. UN وكذلك تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة تقديم تفاصيل عما واجهت من عقبات، إن وجدت.
    El Estado Parte sólo debe indicar las disposiciones o medidas aprobadas para las diferentes categorías de trabajadores migratorios indicados en los artículos 57 a 63 de la Convención, de haberlas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبين الأحكام أو التدابير المعتمدة من أجل فئات معينة من المهاجرين أشارت إليها المواد من 57 إلى 63 من الاتفاقية، إن وجدت.
    Para determinar las relaciones convencionales, de haberlas, que existirían entre el Estado que formula la reserva y el que formula la objeción habría que tener en cuenta la intención de las dos partes. UN فينبغي مراعاة نية الطرفين لتقرير العلاقات التعاهدية، القائمة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة إن وجدت.
    En una resolución aprobada recientemente, la Cámara de Representantes recomendó al Gobierno que reformara todas las leyes discriminatorias contra la mujer, de haberlas. UN وأوصى مجلس النواب في قرار اعتمده مؤخراً الحكومة بأن تعدل جميع القوانين التمييزية ضد النساء إن وجدت.
    El Secretario General comunicará inmediatamente la solicitud a los miembros del Consejo, junto con todas las observaciones del caso, incluida una exposición de las consecuencias financieras, de haberlas. UN ويبلغ اﻷمين العام فورا أعضاء المجلس بهذا الطلب، مشفوعا بجميع الملاحظات المناسبة، بما في ذلك بيان باﻵثار المالية المترتبة عليه، إن وجدت.
    Debido a la inexistencia de avances en la materia, los informes posteriores hacían referencia a los anteriores, destacando las modificaciones, de haberlas. UN ونظرا إلى عدم إحراز أي تقدم في هذا المجال، أحالت التقارير السابقة إلى التقارير السابقة لها، مع اﻹشارة إلى التعديلات، إن وجدت.
    En este contexto, la CAPI se mantendría en contacto con las organizaciones para averiguar qué iniciativas, de haberlas, se estaban emprendiendo o planeando. UN وفي ذلك الصدد، ستجري لجنة الخدمة المدنية الدولية متابعة مع المنظمات للتحقق من ماهية المبادرات التي جرى اتخاذها أو يعتزم اتخاذها، إن وجدت.
    Además, el segundo informe periódico debería tratar, de haberlas, de las observaciones finales aprobadas al concluir el examen del informe inicial. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتناول التقرير الدوري الثاني الملاحظات الختامية، إن وجدت مثل هذه الملاحظات، التي تعتمد عند انتهاء النظر في التقرير اﻷولي.
    2. En un plazo de seis meses, el Estado Parte que reciba la información presentará al Comité explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiere dispuesto el Estado Parte, de haberlas. UN " ٢ - تقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، تفسيرات أو بيانات مكتوبة توضح فيها المسألة وتوضح سبل الانتصاف، التي ربما تكون الدولة الطرف قد وفرتها، إن وجدت مثل هذه السبل.
    2. En un plazo de seis meses, el Estado Parte que reciba la información presentará al Comité explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiere dispuesto el Estado Parte, de haberlas. UN " ٢ - تقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنــة، في غضــون ستة أشــهر، تفســيرات أو بيــانات مكتوبة توضح فيها المسـألة وتوضح سبل الانتصاف، التي ربما تكون الدولة الطرف قد وفرتها، إن وجدت مثل هذه السبل.
    El párrafo 2 del artículo 6 establece un plazo de seis meses, dentro del cual el Estado parte presentará al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare la cuestión planteada en la comunicación y se indiquen las medidas correctivas que hubiere adoptado el Estado parte, de haberlas. UN وتنشئ الفقرة 2 من المادة 6 إطارا زمنيا من ستة أشهر يتحتم على الدولة الطرف في غضونها أن تقدم إلى اللجنة تفسيرات أو بيانات مكتوبة توضح المسألة المثارة في الرسالة وسبل الانتصاف التي قد تكون تلك الدولة الطرف وفرتها، إن وجدت مثل تلك السبل.
    Hasta ahora los aumentos de la productividad agrícola han sido resultado de una expansión de la superficie cultivada, pero hoy, de haberlas, las tierras disponibles para esto son escasas. UN 44 - وكانت الزيادات الماضية في الإنتاجية الزراعية نتيجة لتوسيع نطاق الأراضي المزروعة إلا أن هناك اليوم نقص في هذه الأراضي، هذا إن وجدت أصلا.
    A este respecto las Partes piden a Kazajstán que presente una copia completa de su programa nacional y las ulteriores actualizaciones, caso de haberlas, a la Secretaría del Ozono. UN وفي هذا الصدد، تطلب الأطراف من كازاخستان أن تقدم إلى أمانة الأوزون نسخة كاملة من برنامجها القطري وأي استكمالات لاحقة للبرنامج إن وجدت.
    a) Disponer que ninguna persona podrá enajenar ni someter a otras operaciones los bienes o la parte de los bienes que se especifique en la orden, excepto en la manera y en las circunstancias (de haberlas) que se especifiquen en la orden; y UN (أ) تأمر بألا يبيع أي شخص أو يتصرف بأي طريقة أخرى في الممتلكات أو أي جزء منها محدد في أمر التجميد عدا الطريقة أو الظروف (إن وُجدت) المحددة في أمر التجميد؛
    41. El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre la situación de los niños de la calle en las comunidades urbanas y rurales y sobre las medidas tomadas para darles protección y asistencia, en caso de haberlas (art. 10). UN 41- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة تتعلق بوضع أطفال الشوارع في المجتمعات الحضرية والريفية والتدابير الكفيلة بتوفير الحماية والمساعدة لهم، إن وُجدت. (المادة 10)
    3. El Estado parte presentará al Comité por escrito, en el plazo de tres meses, explicaciones o declaraciones en que aclare la cuestión y las medidas correctivas, de haberlas, que hubiere adoptado. UN 3- تقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنة، في غضون ثلاثة أشهر، تفسيرات أو بيانات مكتوبة توضح فيها المسألة وسبل الانتصاف، إن وجدت، التي ربما تكون الدولة الطرف قد وفرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد