ويكيبيديا

    "haberse agotado todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استنفاد جميع
        
    Por consiguiente, antes de estudiar la aplicación de medidas coercitivas con arreglo al Capítulo VII de la Carta, deben haberse agotado todos los medios de solución pacífica. UN لذا، ينبغي استنفاد جميع الوسائل قبل النظر في اللجوء إلى التدابير القسرية المنصوص عليها في الفصل السابع من الميثاق.
    - Deben haberse agotado todos los medios pacíficos posibles; UN :: يجب استنفاد جميع الوسائل السلمية الممكنة؛
    Según el derecho internacional consuetudinario, la protección diplomática únicamente debe invocarse después de haberse agotado todos los recursos administrativos y judiciales internos y, al ejercitarse esa protección, deben respetarse la soberanía de los Estados y su jurisdicción. UN وفيما يتعلق بالقانون الدولي العرفي، لا يجب التماس الحماية الدبلوماسية إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف اﻹدارية والقانونية الداخلية، على أن تحترم سيادة الدول وولايتها القضائية بالكامل لدى إسباغ هذه الحماية.
    Las sanciones deben imponerse únicamente en conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, y sólo después de haberse agotado todos los medios de solución pacífica de las controversias con arreglo al Capítulo VI. Debería haberse realizado un estudio completo de los efectos de corto y largo plazo de las sanciones. UN ودعا إلي عدم فرض عقوبات إلا طبقا لميثاق الأمم المتحدة، وبعد استنفاد جميع وسائل حل النزاعات سلميا طبقا للباب السادس، كما دعي إلى دراسة متعمقة لتأثيرات هذه العقوبات علي المديين القصير والطويل.
    Debían aplicarse con prudencia e imponerse sólo tras haberse agotado todos los medios pacíficos de arreglo de controversias y en casos de amenaza a la paz, quebrantamiento de la paz o comisión de un acto de agresión. UN وينبغي أن تستخدم بحذر وألا تفرض إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية المتاحة لتسوية المنازعات وفي حالة وجود تهديد للسلام أو خرق للسلام أو ارتكاب عمل عدواني.
    A este respecto, toda medida del Consejo de Seguridad se debe adoptar en conformidad con la Carta y las disposiciones del derecho internacional y únicamente tras haberse agotado todos los demás recursos jurídicos. UN وأضاف في هذا الصدد أن أية تدابير يتخذها مجلس الأمن ينبغي أن تكون متفقة مع الميثاق ومع أحكام القانون الدولي وألا يلجأ إليها إلا بعد استنفاد جميع الحلول القانونية الأخرى.
    Además, las sanciones sólo se deben utilizar como medida excepcional, con una duración limitada, en casos claramente justificados y sólo después de haberse agotado todos los demás medios de arreglo pacífico de las controversias. UN وأضاف أنه لا ينبغي استخدام الجزاءات إلا كتدبير استثنائي محدود المدة في الحالات التي تبرر استخدامه بوضوح وإلا بعد استنفاد جميع الطرق الأخرى لتسوية النزاع سلميا.
    Concede gran importancia a la cuestión de las sanciones, que sólo se deben utilizar como último recurso en respuesta a amenazas a la paz y la seguridad internacionales, después de haberse agotado todos los demás medios de arreglo pacífico de controversias. UN وذكر أن بلده يعلق أهمية كبيرة على مسألة الجزاءات التي لا ينبغي استخدامها إلا كملجأ أخير واستجابة لتهديدات يتعرض لها السلم والأمن الدوليان وبعد استنفاد جميع الوسائل السلمية الأخرى.
    Reafirmaron que la imposición de sanciones de conformidad con la Carta debe considerarse únicamente después de haberse agotado todos los medios de solución pacífica de las controversias con arreglo al Capítulo VI de la Carta y de que se hayan examinado a fondo los efectos a corto y largo plazo de esas sanciones. UN وأكدوا مرة أخرى أنه لا ينبغي النظر في فرض جزاءات عملاً بالميثاق إلا بعد استنفاد جميع سبل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد النظر الشامل في آثار هذه الجزاءات على المديين القصير والطويل.
    Reafirmaron que la imposición de sanciones de acuerdo con la Carta debería considerarse sólo después de haberse agotado todos los medios de arreglo pacífico de controversias de conformidad con el capítulo VI de la Carta, y de haberse hecho un minucioso examen de los efectos a corto y largo plazos de esas sanciones. UN وأكدوا مجددا أنه بمقتضى الميثاق يجب اللجوء إلى فرض الجزاءات فقط بعد أن يتم استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية النزاعات وفقا للفصل السادس من الميثاق وبعد القيام بفحص شامل للآثار المترتبة على هذه الجزاءات في المدى القريب والمدى البعيد.
    Varias delegaciones destacaron que las sanciones constituían una medida extrema, de último recurso, que sólo debía imponerse tras haberse agotado todos los medios pacíficos para la solución de una diferencia, con arreglo al Capítulo VI de la Carta. UN 20 - وشددت وفود عديدة على أن الجزاءات هي تدبير صارم أخير ينبغي ألا يلجأ إليه إلا بعد استنفاد جميع الجهود السلمية لتسوية النزاعات، بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    En correspondencia con el espíritu de la Carta, la imposición de sanciones constituye una medida extrema, que debe ser considerada sólo cuando hubiera una amenaza real a la paz y tras haberse agotado todos los recursos para el arreglo pacífico de controversias previstos en el Capítulo VI de la Carta y tras una evaluación cuidadosa de todos los efectos a corto y largo plazo que tendrían tales sanciones. UN وقالت إنه التزاما بروح الميثاق ينبغي أن يكون فرض الجزاءات تدبيرا أخيرا لا ينظر فيه إلا عندما يكون هناك تهديد للسلم وبعد استنفاد جميع الوسائل السلمية المنصوص عليها في الفصل السادس وبعد البحث الدقيق لجميع آثار الجزاءات في المدى القصير والمدى الطويل.
    En los casos legítimos, las sanciones sólo se deben imponer en el marco del Capítulo VII de la Carta, tras haberse agotado todos los demás recursos previstos en el Capítulo VI a fin de evitar consecuencias adversas para el Estado objeto de las sanciones y también para terceros Estados. UN وأضاف أنه في الحالات المشروعة ينبغي ألا تفرض الجزاءات إلا في إطار الفصل السابع من الميثاق وبعد استنفاد جميع الحلول الأخرى المنصوص عليها في الفصل السادس حتى يمكن تجنب الآثار السلبية بالنسبة للدولة المستهدفة وأيضا بالنسبة للدول الثالثة.
    Las sanciones deben ser selectivas y deben limitar toda posible repercusión sobre las poblaciones civiles y los terceros Estados; deben utilizarse como último recurso y sólo después de haberse agotado todos los medios pacíficos previstos en la Carta. UN وذكر أن الجزاءات ينبغي أن تكون موجهة لأهداف محددة، وأن توضع بحيث تحد من أي آثار ممكنة على المدنيين وعلى الدول الثالثة؛ وأن تكون الملجأ الأخير بحيث لا تفرض إلا بعد استنفاد جميع السبل السلمية المنصوص عليها في الميثاق.
    El 12 de septiembre de 2007 el Tribunal Constitucional Federal rechazó, por no haberse agotado todos los recursos disponibles, la apelación del autor contra la sentencia pronunciada el 16 de mayo de 2007 por la que se revocaba la suspensión de la aplicación de la pena. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر 2007، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية منح صاحب البلاغ إذناً خاصاً للطعن في الحكم الصادر في 16 أيار/مايو 2007 بإلغاء وقف تنفيذ الحكم وذلك لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    El 12 de septiembre de 2007 el Tribunal Constitucional Federal rechazó, por no haberse agotado todos los recursos disponibles, la apelación del autor contra la sentencia pronunciada el 16 de mayo de 2007 por la que se revocaba la suspensión de la aplicación de la pena. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر 2007، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية منح صاحب البلاغ إذناً خاصاً للطعن في الحكم الصادر في 16 أيار/مايو 2007 بإلغاء وقف تنفيذ الحكم وذلك لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible por no haberse agotado todos los recursos internos, de conformidad con el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. UN ولذلك ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible por no haberse agotado todos los recursos internos, de conformidad con el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. UN وبناء على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    4.5 En lo que respecta a la admisibilidad, el Estado parte sostiene que la comunicación debería ser declarada inadmisible por no haberse agotado todos los recursos internos disponibles. UN 4-5 وفيما يتعلق بالمقبولية، تؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    4.5 En lo que respecta a la admisibilidad, el Estado parte sostiene que la comunicación debería ser declarada inadmisible por no haberse agotado todos los recursos internos disponibles. UN 4-5 وفيما يتعلق بالمقبولية، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يُعدّ غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد