ويكيبيديا

    "habido algún" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هناك أي
        
    • هناك أية
        
    • ذات صلة بالطاقة
        
    • تحقق أي
        
    • جرت أية
        
    • حدث أي
        
    ¿Ha habido algún problema con los documentos de propiedad que le envié? Open Subtitles إذاً هل هناك أي مشكلة في سجلات الملكية التي أرسلتها؟
    ¿Ha habido algún tipo de tensión entre ellas recientemente? Open Subtitles هل كان هناك أي توتر بينهما في الآونة الأخيرة؟
    Deje que nuestros analistas revisen las denuncias de estos meses y vean si ha habido algún cambio en el patrón del crimen: Open Subtitles و أن تدعوا محللينا يلقون نظرة على التقارير من الشهور الماضية و أن يروا ان كان هناك أي تغير في نمط الجرائم
    Pregunta si ha habido algún incremento en el número de mujeres en la magistratura desde la preparación del informe y qué proporción de los jueces de tribunales de familia son mujeres. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أية زيادة في عدد النساء بين القضاة منذ إعداد التقرير وعن نسبة النساء بين القضاة في المحاكم الخاصة باﻷسرة.
    :: Medida 37: La Conferencia alienta a los Estados partes a que examinen si ha habido algún Estado receptor que haya puesto en vigor las obligaciones del OIEA en materia de salvaguardias al adoptar decisiones sobre exportaciones de material nuclear. UN :: الإجراء 37: يشجّع المؤتمر الدول الأطراف، لدى اتّخاذها قرارات بشأن تصدير مواد ذات صلة بالطاقة النووية، على إيلاء الاعتبار لما إذا كانت الدولة المتلقية قد نفذت التزاماتها بموجب ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por último, pregunta si ha habido algún adelanto importante en el cambio de las prácticas culturales influidas por las actitudes patriarcales. UN وأخيرا، تساءلت هل تحقق أي قدر من التقدم الواسع في تغيير الممارسات الثقافية المتأثرة بالمواقف القائمة على السلطة الأبوية.
    En relación con la pregunta 20 sobre la explotación sexual y económica, el orador pregunta si ha habido algún juicio y condena en casos de violaciones cometidas por miembros de las fuerzas armadas del Gobierno y, por último, las medidas que se han tomado para dar a conocer entre la policía y el público en general los derechos protegidos por el Pacto. UN 37 - وبالإشارة إلى السؤال 20 الذي يتناول الاستغلال الجنسي والاقتصادي، سأل عما إذا جرت أية محاكمات وإدانات في حالات الاغتصاب المرتكبة من جانب أفراد من القوات المسلحة وأعضاء في الحكومة، وأخيرا ما هي التدابير المتخذة من أجل توعية رجال الشرطة والجمهور عامة بشأن الحقوق التي يحميها العهد.
    Por último, deseo dar las gracias a los intérpretes; estoy seguro de que si ha habido algún malentendido sobre lo que yo he dicho, la culpa no es de los intérpretes sino mía exclusivamente. UN وأخيراً، أود أن أشكر المترجمين الفوريين؛ وإذا حدث أي سوء فهم لما قلته فأنا واثق من أنني المسؤول عن ذلك وليس الترجمة.
    ¿Te importa que te pregunte si ha habido algún contacto desde entonces? Open Subtitles هل تمانعين لو سألتكِ, إن كانَ هناك أي اتصال بينكم من حينها؟
    ¿Ha habido algún cambio en la rutina de la familia hace poco alguna gente nueva que o ustedes o su hijo puedan haber conocido socialmente o en el trabajo? Open Subtitles هل كانت هناك أي تغييرات بروتين العائلة مؤخرا هل هناك أشخاص جدد إلتقيتهم أنت أو إبنك بشكل إجتماعي أو بالعمل؟
    Si hubiera habido algún indicio de que él o su familia corrían peligro, hubiéramos intervenido. Open Subtitles ،،، لو كان هناك أي مؤشر علي . انه هو أو عائلته في خطر ، كنا سنتدخل
    ¿Ha habido algún otro paciente en los últimos 3 días? Open Subtitles هل كان هناك أي مرضى آخرين هنا في الأيام الثلاثة الماضية؟
    Una delegación preguntó si había habido algún análisis de la aplicación de las recomendaciones dimanantes de exámenes de mitad de período anteriores. UN ٤٢١ - وتساءل أحد الوفود عما اذا كان هناك أي تحليل لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضات منتصف المدة التي سبق إنجازها.
    Una delegación preguntó si había habido algún análisis de la aplicación de las recomendaciones dimanantes de exámenes de mitad de período anteriores. UN ٤٢١ - وتساءل أحد الوفود عما اذا كان هناك أي تحليل لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضات منتصف المدة التي سبق إنجازها.
    11. Con respecto a Nigeria, pregunta si ha habido algún nuevo contacto con el Gobierno con relación a la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe. UN 11 - وفيما يتعلق بنيجيريا، تساءلت عمّا إذا كان هناك أي اتصال مع الحكومة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Según el mismo párrafo, en 33 de las 49 provincias del país funcionaban albergues para mujeres y niños que habían huido de maridos y padres violentos. ¿Ha habido algún aumento en el número de albergues y alguna mejora en los servicios prestados a las víctimas de la violencia en el hogar? UN وتذكر الفقرة نفسها أنه توجد ملاجئ للنساء والأطفال الهاربين من عنف الأزواج أو الآباء في 33 من أقاليم بولندا الـ49. هل هناك أي زيادة في عدد الملاجئ أو أي تحسُّن في الخدمات المقدمة لضحايا العنف العائلي؟
    Según el mismo párrafo, en 33 de las 49 provincias del país funcionaban albergues para mujeres y niños que habían huido de maridos y padres violentos. ¿Ha habido algún aumento en el número de albergues y alguna mejora en los servicios prestados a las víctimas de la violencia en el hogar? UN وتذكر الفقرة نفسها أنه توجد ملاجئ للنساء والأطفال الهاربين من عنف الأزواج أو الآباء في 33 من أقاليم بولندا الـ 49. هل هناك أي زيادة في عدد الملاجئ وأي تحسن في الخدمات المقدمة لضحايا العنف المنـزلي؟
    24. Sírvanse indicar si ha habido algún cambio en la política de apoyo social universal para niños menores de dos años. UN 24 - يُرجى ذكر ما إذا كانت هناك أي تغييرات في سياسة توفير الدعم الاجتماعي لجميع الأطفال حتى سن الثانية.
    42. Desea saber si ha habido algún caso en el cual el Pacto ha sido invocado ante los tribunales cantonales. UN 42- وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك أية حالات أثير فيها العهد أمام محاكم الكانتونات.
    También desea saber si ha habido algún caso en que los tribunales se hayan reunido en ausencia del abogado defensor, con el resultado de que la sentencia se declarase nula y sin efecto, como se menciona en el párrafo 46 de las respuestas. UN وقالت إنها تودّ معرفة ما إذا كانت هناك أية حالات اجتمعت فيها المحاكم في غياب محامي الدفاع، مما أسفر عن إعلان أي حكم باطلاً ولاغياً. كما جاء في الفقرة 46 من الأجوبة.
    La Conferencia alienta a los Estados partes a que examinen si ha habido algún Estado receptor que haya puesto en vigor las obligaciones del OIEA en materia de salvaguardias al adoptar decisiones sobre exportaciones de material nuclear. UN يشجّع المؤتمر الدول الأطراف، لدى اتّخاذها قرارات بشأن تصدير مواد ذات صلة بالطاقة النووية، على إيلاء الاعتبار لما إذا كانت الدولة المتلقية قد نفذت التزاماتها بموجب ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La oradora pregunta al Relator Especial si ha habido algún progreso en la creación de un grupo de contacto encargado de plantear inquietudes y formular iniciativas a fin de mejorar la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y de qué mecanismo podría valerse el grupo para lograr resultados palpables. UN وسألت المقرر الخاص عن ما إذا كان قد تحقق أي تقدم بصدد إنشاء فريق اتصال يتولى طرح مواطن القلق وتقديم مبادرات تستهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وعن الآلية التي يتسنى استعمالها في تحقيق نتائج ملموسة.
    Sírvase informar de si ha habido algún debate sobre la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, incluso mediante cuotas, para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y las recomendaciones generales Nos. 23 y 25 del Comité, como recomendó el Comité. UN ويرجى توفير معلومات عما إذا كانت قد جرت أية مناقشات بشأن استخدام تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك من خلال نظام الحصص، بغية تعجيل تحقيق المساواة بين الجنسين، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين للجنة رقم 23 و رقم 25، على النحو الذي أوصت به اللجنة().
    Tras la histórica aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague, pasamos ahora a otra nueva etapa, en la que debemos preguntarnos a nosotros mismos si ha habido algún cambio en la situación de millones de personas que viven en condiciones de pobreza absoluta, si se han creado nuevos empleos o si ha habido algún cambio en el entorno económico internacional. UN وإذ نقلب صفحة أخرى جديدة بعد الاعتماد التاريخي ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، ينبغي أن نسأل أنفسنا فيما إذا كان قد حدث أي تغيير في محنة الملايين من الناس الذين يعيشون في فقر مدقع أو في إيجاد فرص عمالة جديدة، أو في إحداث أي تغيير مؤات في البيئة الاقتصادية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد