habiendo escuchado las observaciones formuladas en el 52º período de sesiones de la Comisión, | UN | وقد استمعت إلى ما أُبدي من تعليقات أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة، |
habiendo escuchado las declaraciones y los testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل شتى الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
habiendo escuchado las declaraciones y los testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل شتى الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
habiendo escuchado las declaraciones y los testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
habiendo escuchado las intervenciones de los Ministros de Relaciones Exteriores y la exposición hecha por el Secretario General de los últimos acontecimientos en lo relativo a la situación somalí, habida cuenta de la reunión celebrada en El Cairo con el Comité Presidencial del Consejo de Salvación Nacional, | UN | وبعد استماعه إلى مداخلات وزراء الخارجية والعرض الذي قدمه اﻷمين العام عن المستجدات في الساحة الصومالية في ضوء اللقاء الذي تم مع اللجنة الرئاسية لمجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي في القاهرة، يقرر: |
habiendo escuchado las importantes declaraciones formuladas sobre la cuestión por el Excmo. Sr. Yasser Arafat, Presidente del Estado de Palestina, el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes y el Presidente del período de sesiones (Embajador de la República Argelina Democrática y Popular), | UN | وبعد أن استمع الى البيان الهام الذي ألقاه فخامة الرئيس ياسر عرفات، رئيس دولة فلسطين، حول الموضوع، وكذلك الى بيان اﻷمين العام لجامعة الدول العربية، والى بيان رئيس الدورة )سفير الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية(، |
habiendo escuchado las intervenciones de las dos partes, | UN | وقد استمع إلى مداخلات الطرفين، |
habiendo escuchado las declaraciones y los testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
habiendo escuchado las declaraciones y los testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
habiendo escuchado las declaraciones y los testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
habiendo escuchado las observaciones hechas en el 51º período de sesiones de la Comisión, | UN | وقد استمعت إلى ما أُبدي من تعليقات أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، |
habiendo escuchado las declaraciones de los representantes de Nueva Zelandia, la Potencia Administradora, y el Representante Especial de Tokelau, que transmitió al Comité un mensaje del Consejo de Faipule, | UN | وقد استمعت إلى بياني ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة باﻹدارة، والممثل الخاص لتوكيلاو الذي نقل رسالة موجهة من مجلس الفايبول إلى اللجنة، |
habiendo escuchado las declaraciones de los representantes de Nueva Zelandia, la Potencia Administradora, y el Representante Especial de Tokelau, que transmitió al Comité un mensaje del Consejo de Faipule, | UN | وقد استمعت إلى بياني ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة باﻹدارة، والممثل الخاص لتوكيلاو الذي نقل رسالة موجهة من مجلس الفايبول إلى اللجنة، |
habiendo escuchado las declaraciones de los representantes de Nueva Zelandia, la Potencia Administradora, y el Representante Especial de Tokelau, que transmitió al Comité un mensaje del Consejo de Faipule, | UN | وقد استمعت إلى بياني ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة باﻹدارة، والممثل الخاص لتوكيلاو الذي نقل رسالة موجهة من مجلس الفايبول إلى اللجنة، |
habiendo escuchado las opiniones expresadas por los representantes reconocidos del personal en la Quinta Comisión de conformidad con su resolución 35/213, de 17 de diciembre de 1980, | UN | وقد استمعت إلى اﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الموظفين المعترف بهم في اللجنة الخامسة وفقا لقرارها ٣٥/٢١٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠، |
habiendo escuchado las opiniones expresadas por los representantes reconocidos del personal en la Quinta Comisión de conformidad con su resolución 35/213, de 17 de diciembre de 1980, | UN | وقد استمعت إلى اﻵراء التي أبداها ممثلو الموظفين المعترف بهم، في اللجنة الخامسة، وفقا لقرارها ٣٥/٢١٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠، |
habiendo escuchado las opiniones expresadas por los representantes del personal en la Quinta Comisión de conformidad con la resolución 35/213 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1980 A/C.5/52/SR.53. | UN | وقد استمعت إلى اﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الموظفين في اللجنة الخامسة وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/٢١٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠)٥(، ـ )١( A/52/488. |
habiendo escuchado las declaraciones de los representantes de Nueva Zelandia, la Potencia Administradora, y del Representante Especial de Tokelau, que transmitió al Comité un mensaje del Consejo de Faipule (presidentes conjuntos del Fono (Consejo) General), | UN | وقد استمعت إلى بياني ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة باﻹدارة، والممثل الخاص لتوكيلاو الذي نقل رسالة موجهة من مجلس الفايبول )الرؤساء المشاركين للمجلس العام( إلى اللجنة، |
habiendo escuchado las opiniones expresadas por el representante del personal en la Quinta Comisión de conformidad con la resolución 35/213 de la Asamblea General de 17 de diciembre de 1980Véase el documento A/C.5/51/SR.51. | UN | وقد استمعت إلى اﻵراء التي أعرب عنها في اللجنة الخامسة ممثل الموظفين وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/٢١٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠)٤(، |
- habiendo escuchado las presentaciones realizadas por los jefes de delegación al respecto, | UN | - وبعد استماعه إلى العروض التي قدمها رؤساء وفود الدول الأعضاء في هذا الشأن، |
180. habiendo escuchado las diversas opiniones expresadas, y a fin de llevar adelante su examen del Régimen Uniforme, el Grupo de Trabajo pasó a examinar varias enmiendas al proyecto de artículo 17, sin perjuicio de las reservas que se habían formulado en relación con el contenido sustantivo del proyecto de artículo 17. | UN | ٠٨١ - وبعد أن استمع الفريق العامل الى وجهات النظر المختلفة ، وبغية احراز تقدم في النظر في القواعد الموحدة ، تابع مناقشة عدد من التعديلات على مشروع المادة ٧١ دون الاجحاف بالتحفظات التي أعرب عنها فيما يتعلق بجوهر مشروع المادة ٧١ . |
habiendo escuchado las declaraciones relativas a las políticas y prácticas de Israel, la Potencia ocupante, y el comportamiento de sus tropas y agentes en esos territorios, como en el caso de la ciudad de Beit Sahur y otras ciudades y campamentos de refugiados, | UN | " وقد استمع إلى البيانات المتعلقة بسياسات وممارسات اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وبتصرف جنودها وعملائها في تلك اﻷراضي كما ظهر في مدينة بيت ساحور وغيرها من المدن، وفي مخيمات اللاجئين، |